Краткая информация
В настоящий момент большая часть носителей абазинского языка проживает в аулах Абазинского района Карачаево-Черкесской Республики. Во второй половине XIX в. в результате Кавказской войны многие абазины были вынуждены эмигрировать в Турцию и со временем частично ассимилировались среди местного населения.
Согласно ВПН 2010 г., численность абазин на территории России составляет 43 341 чел., из них владеет абазинским языком 37 831 чел. Число носителей абазинского языка, проживающих на территории Турции, согласно данным Ж. Леклера 2014 г., составляет около 12 000 чел.
В основе литературного абазинского языка лежит тапантский диалект, наиболее обособленный из всех диалектов, относящихся к абхазо-абазинской ветви абхазо-адыгской языковой семьи. Среди вариантов тапантского диалекта выделяется говор села Красный Восток, отличающийся от стандартного тапантского диалекта рядом фонетических черт. В качестве диалекта абазинского языка также традиционно выделяют ашхарский диалект, который, однако, ближе к абхазскому диалектному континууму, чем к тапантскому диалекту.
Автоэтноним: абаза бызшва.
Традиционное занятие: скотоводство. Вероисповедание: ислам.
Генеалогия
Ближайший родственный язык — абхазский. Вместе с абхазским языком абазинский составляет абхазо-абазинскую ветвь абхазо-адыгской (западнокавказской) языковой семьи.
Распространение
На территории России носители абазинского языка преимущественно проживают на территории Карачаево-Черкесской Республики: в аулах Инжич-Чукун, Псыж, Кубина, Кара-Паго и Эльбурган Абазинского района, в ауле Красный Восток Малокарачаевского района, и др. Большая часть носителей ашхарского диалекта абазинского языка проживает в аулах Старо-Кувинск, Ново-Кувинск и Апсуа Адыге-Хабльского района Карачаево-Черкесской Республики. По данным В. А. Чирикбы, на территории Турции 35 сел, где живут носители тапантского диалекта абазинского языка, и 30 сел, где живут носители ашхарского диалекта абазинского языка. На сайте организации “Алашара”, в частности, есть материалы о абазинских селах Акпынар и Османие. Небольшие диаспоры носителей абазинского языка находятся в Сирии, Иордании и других странах.
Название населенного пункта |
Численность населения |
Диалект |
Инжич-Чукун |
2 592 |
тапантский |
Кубина |
3 101 |
тапантский |
Псыж |
8 182 |
тапантский |
Кара-Паго |
699 |
тапантский |
Эльбурган |
2 495 |
тапантский |
Диалекты и их распространение
Языковые контакты и многоязычие
Кроме русского языка, которым владеют практически все абазины, распространено владение кабардино-черкесским языком. Например, в Инжич-Чукуне, находящемся в тесном контакте с кабардино-черкесскими селами, почти все жители понимают кабардино-черкесский язык, а многие и свободно говорят на нем. Похожая ситуация наблюдается и в Псыже. В некоторых поселениях, например, в ауле Койдан, где живут карачаевцы, носители абазинского языка также владеют карачаево-балкарским языком.
Функционирование языка
- Юридический
статус - Письменность
- Литературная
норма - Сферы
функционирования
Абазинский язык является одним из пяти государственных языков Карачаево-Черкесской республики.
В 1932 г. была создана абазинская письменность на основе латинской графики. Затем в 1938 г. она была переведена на кириллическую основу. Современный абазинский алфавит содержит 72 буквы: а, б, в, г, гв, гъ, гъв, гъь, гь, гӀ, гӀв, д, дж, джв, джь, дз, е, ё, ж, жв, жь, з, и, й, к, кв, къ, къв, къь, кь, кӀ, кӀв, кӀь, л, ль, м, н, о, п, пӀ, р, с, т, тл, тш, тӀ, у, ф, х, хв, хъ, хъв, хь, хӀ, хӀв, ц, цӀ, ч, чв, чӀ, чӀв, ш, шв, шӀ, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я, I. Однако нередко из алфавита исключаются буквы, использующиеся только в русских заимствованиях (например, ё, ю, я), и буквы, не соответствующие никакому звуку (например, I).
Литературная норма опирается на говоры тапантского диалекта, использующиеся в наиболее крупных абазинских аулах — в Инжич-Чукуне, Псыже, Кубине, Эльбургане. Носители разных диалектов и говоров общаются друг с другом на своих вариантах языка, не переходя на lingua franca, хотя, например, носители тапантского диалекта признают, что понимают ашхарский диалект “с некоторым усилием”.
Семейно-бытовое общение
Семейно-бытовое общение
В абазинских семьях взрослые общаются между собой на абазинском языке, однако, переписываясь друг с другом в мессенджерах, могут перейти на русский язык из-за отсутствия удобной клавиатуры. Дети в абазинских семьях предпочитают общаться со взрослыми на русском языке. Дети дошкольного возраста иногда говорят между собой на смешанном языке (как описывают взрослые носители, “два слова на русском, три слова на родном”).
Если в абазинскую семью приходит невеста-черкешенка, она, как правило, не знает абазинский язык, но постепенно его выучивает. Дети в таких семьях, наряду с русским и абазинским, выучивают кабардино-черкесский язык. Если абазинка выходит замуж в черкесский аул, то она, как правило, уже знает кабардино-черкесский язык, и в новой семье по-абазински не разговаривает. Дети в таких семьях абазинским языком не владеют. В ситуации бытового общения, если один из собеседников — черкес, абазины могут перейти на кабардино-черкесский язык. Абазины, не владеющие кабардино-черкесским свободно, общаются с черкесами на русском языке.
Образование
Образование
Средство обучения
Абазинский язык используется в качестве средства обучения в дошкольном и школьном образовании для занятий по абазинскому языку (а также по абазинской литературе в школе). Для остальных предметов обычно используется русский язык.
Так, в Инжич-Чукуне в детском саду воспитатели общаются с детьми на русском языке, но во время занятий по абазинскому языку переходят на абазинский. Впрочем, в Псыже в детских садах воспитатели говорят с детьми на абазинском языке как на занятиях по абазинскому языку, так и в течение дня.
В колледжах и училищах обучение ведется на русском языке, единственное исключение — занятия по абазинскому языку в педколледжах и в педучилищах на специальности “Учитель абазинского языка и литературы”.
Предмет изучения
дошкольное
В детских садах проводятся занятия по абазинскому языку, в Инжич-Чукунской школе для детей дошкольного возраста существует кружок по абазинскому языку “Къараба-хъабаба” (“Одуванчик”).
начальное (1-4 классы)
В первом классе дети посещают уроки родного языка, на которых изучается абазинский букварь (“ХIарыфба”). Со второго класса к урокам по родному языку добавляются уроки по родной литературе.
Примечание: в Псыжской школе набирается целая группа детей из черкесских семей, для которых на уроках родного языка преподают кабардино-черкесский язык.
основное (5-9 классы)
В 5-9 классах продолжаются уроки родного языка и литературы.
среднее (10-11 классы)
Для 10-11 классов учебников по родному языку нет, поэтому уроки по родному языку больше не проводятся. Уроки по абазинской литературе в 10-11 классах продолжаются.
среднее специальное и высшее
Абазинский язык используется в небольшом объеме: на занятиях по абазинскому языку в педколледжах и в педучилищах на специальности “Учитель абазинского языка и литературы”.
внесистемное
Организация “Алашара”, занимающаяся поддержкой абхазо-абазинской культуры, проводит курсы абазинского языка в Черкесске для разных возрастных групп.
Учебно-методическая литература
Изданной и распределенной по школам и детским садам учебно-методической литературы по абазинскому языку для детей дошкольного возраста нет. Есть учебники по предметам Родной язык и Родная литература для 1-9 класса.
СМИ
СМИ
Пресса
На абазинском языке выпускается газета “Абазашта”. Газета выходит два раза в неделю, ее получают по подписке жители абазинских аулов.
Радио, Телевидение
Государственная телерадиокомпания “Карачаево-Черкесия” выделяет небольшие слоты для новостных и тематических передач на абазинском языке в сетке регионального радио и телевидения.
Культура
Культура
Каждое лето при поддержке организаций “Алашара” и ВААК (Всемирный абхазо-абазинский конгресс) проводятся абазинские игры (“игры народа абаза”): спортивные состязания, в которых участвуют команды из абазинских аулов, из Ставропольского края, из Москвы, из Абхазии, из Турции и других мест. Каждые следующие абазинские игры проводятся там, откуда была команда, выигравшая предыдущие абазинские игры.
Среди музыкальных коллективов, выступающих на абазинском языке, хорошо известен, например, ансамбль “Абазги”.
Наиболее известный профессиональный абазинский театр — народный театр “Инжич”, лауреат конкурсов и фестивалей любительских творческих коллективов. В Псыже также есть детский театр, в котором ученики средней и старшей школы ставят постановки на абазинском языке.
Документальных и художественных фильмов на абазинском языке практически нет, зато распространенной практикой является переозвучивание мультфильмов. Озвучиванием мультфильмов на языках Карачаево-Черкесии занимается компания “Эльбрусоид”; на их сайте можно найти, например, “Простоквашино” на абазинском языке.
В ауле Эльбурган находится музей абазинской культуры, основанный несколько лет назад Мухамедом Туковым. В экспозиции музея представлены предметы традиционного абазинского быта.
Наука
Наука
Каждый год в одном из абазинских аулов проводится научно-практическая конференция “Табуловские чтения”. Пленарные заседания конференции проходят на русском языке, а доклады, представленные в секциях, посвященных абазинскому языку и литературе, читаются на абазинском языке. Так же регулярно в Карачаевске проходит научно-практическая конференция “Клычевские чтения”, однако она полностью проходит на русском языке. По итогам обеих конференций публикуются сборники материалов на русском языке.
Фольклор
Фольклор
К недавним публикациям абазинского фольклора на абазинском языке относятся книги “Абаза турыхква” (Ростов-на-Дону, 2016) и “Абаза фольклори абаза литератури руысла” (сост. Батал Къасей, Черкесск — Карачаевск, 2020).
Литература
Литература
На абазинском языке существует художественная литература. На уроках абазинской литературы в школе проходят произведения Б. Х. Тхайцухова, П. К. Цекова, Дж. К. Лагучева, К. Л. Мхце и др.
Религия
Религия
Абазины до сих пор соблюдают некоторые традиции, связанные со свадьбой и взрослением ребенка. По определенным правилам происходит знакомство невесты с семьей жениха и знакомство жениха с семьей невесты. Когда ребенок совершает свой первый шаг, перед ним кладут определенные предметы и смотрят, какой предмет он возьмет: если ребенок взял ложку, то он будет поваром, если взял деньги, то будет банкиром, и т. д.
В засушливую погоду взрослые и дети проводят обряд вызова дождя, также распространенный у адыгских народов. Они наряжают куклу-чучело (каб.-черк., Ханцыгуащэ), ходят с ней по улицам, собирая еду или деньги у жителей аула, и обращаются к богу с просьбой послать им дождь. Дойдя до реки, они поливают куклу водой и в конце бросают ее в реку. После этого они садятся в круг и едят то, что им дали жители аула.
Важное место в абазинской культуре занимает почитание старших: если в помещение заходит старший человек, абазины обязательно привстают и/или кивают.
Абазины исповедуют ислам, причем молодые люди чтят мусульманские обычаи и традиции более строго, чем старшее поколение.
На сайте Института перевода Библии доступны переводы нескольких библейских текстов на абазинский язык: “Евангельские притчи”, “Руфь”, “Есфирь” и “Иона”. В 2013 г. в Черкесске был издан перевод на абазинский язык евангелия от Луки (переводчик не указан).
Законодательство
Законодательство
Языком официального делопроизводства в Карачаево-Черкесской республике является русский язык.
Административная деятельность
Административная деятельность
В этой сфере используется русский язык. Таблички с названиями улиц и населенных пунктов оформлены на русском языке. Но, например, над входом в Инжич-Чукунскую школу написано “Добро пожаловать!” и по-русски, и по-абазински (“швгIайгва”).
Судопроизводство
Судопроизводство
Судебные заседания ведутся на русском языке, если кто-то из участников процесса не понимает русский язык, помогает переводчик.
Промышленное производство
Промышленное производство
В промышленном производстве абазинский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.
Торговля и сфера обслуживания
Торговля и сфера обслуживания
Ценники в магазинах пишутся на русском языке.
Транспорт
Транспорт
На территории Абазинского района нет больших транспортных узлов.
Интернет
Интернет
На сайтах административных структур Абазинского района используется русский язык. На сайтах организаций “Алашара” и “Всемирный абхазо-абазинский конгресс” все материалы представлены на абазинском языке, а также на абхазском, русском, английском и др.
Динамика развития языковой ситуации
Среднее и старшее поколение свободно владеет абазинском языком. Дети и подростки часто владеют абазинским языком не в совершенстве, поэтому переходят на русский язык.
Еще 20-30 лет назад, как рассказывают носители, абазинский язык был основным языком общения в семье, а в школе детей заставляли говорить по-русски (в том числе между собой). В результате дети из абазинских семей выучивали русский примерно к 9 классу. Сейчас, благодаря мультфильмам и другим аудио- и видеоматериалам на русском языке, дети начинают говорить по-русски еще до детского сада.
После эмиграции в Турцию (1871-1884 г.), согласно данным А. Н. Генко, на территории Северного Кавказа насчитывалось около 10 тысяч абазин. В. А. Чирикба в статье об абазинском языке в энциклопедии “Языки России и соседних государств”, вышедшей в 1997 г., приводит следующие данные: на территории России (по переписи населения 1989 г.) жило 33 613 абазин, на территории Турции - около 15 тыс. абазин. Таким образом, за последние десятилетия численность этнической группы абазин в России возросла, в Турции — упала.
Согласно оценкам А. Н. Генко, основанным на переписи населения 1926 г., число абазин, живущих на Северном Кавказе и сохраняющих родной язык, составляло 20-25 тыс. человек. По переписи населения 1989 г., как пишет В. А. Чирикба, 93,4% абазин считали абазинский язык родным (т.е. примерно 31 тыс. человек). По переписи населения 2010 г. этот показатель составляет 87,3% (примерно 38 тыс. человек).
В целом передача абазинского языка детям сохраняется, но многие дети, даже зная абазинский язык, предпочитают говорить на русском языке. По свидетельству учителей Инжич-Чукунской школы, 5-10 лет назад дети стали говорить на абазинском языке значительно хуже.
В некоторых семьях родители всерьез обеспокоены тем, что дети перестают использовать абазинский язык; в некоторых семьях родители специально говорят с детьми по-русски, так как боятся, что иначе те не успеют в совершенстве усвоить русский язык.
Структура языка
Фонетика
В абазинском языке 2 гласных и 63 согласных фонемы.
Фонетика
В абазинском языке всего две гласные фонемы: a <а> и ə <ы> (здесь и далее в треугольных скобках приводится орфографический вариант записи фонемы). Другие гласные буквы, использующиеся в абазинской письменности, обозначают сочетания a и ə с j и w: aj <е>, aw <о>, wə/əw <у>, jə/əj <и>.
Набор согласных фонем приводится в таблице ниже. В скобках даны фонемы, встречающиеся только в заимствованиях.
Место ударения в словоформе определяется лексически заданными акцентными характеристиками составляющих её морфем.
Морфология
Морфологический тип языка: полисинтетический.
Морфология
Абазинский язык является полисинтетическим, т. е. в составе предиката последовательно выражается информация о его актантах и о других характеристиках ситуации. Части речи различаются слабо, в частности, от любого имени можно образовать статический глагол и поставить его в предикативную позицию.
Имена не имеют (ядерного) падежного маркирования, но имеют показатели определенности, числа, посессивности. В префиксальной части глагольной словоформы кодируется информация обо всех глагольных актантах, там же расположены локативные превербы. После корня помещаются словообразовательные суффиксы, показатели аспекта и времени; последнее место занимают показатели синтаксического статуса — вопросительности, наклонения, конвербов и др.
Система счисления смешанная: частично десятеричная, частично двадцатеричная.
Синтаксис
Базовый порядок слов: SOV. Эргативная стратегия кодирования актантов.
Синтаксис
Базовый порядок слов SOV, но допускаются и другие порядки. В именной группе левое ветвление.
Эргативность выражается в раздельной индексации абсолютивного и эргативного актантов на глаголе.
Существенную роль в синтаксисе играет релятивизация. Кроме собственно релятивных клауз, релятивные формы используются при образовании сентенциальных актантов и сирконстантов, фокусных и вопросительных конструкций.
Лексика
Основным источником заимствований является кабардино-черкесский язык. Также встречаются заимствования из арабского, русского и тюркских языков.
Лексика
В абазинском языке довольно много заимствований из кабардино-черкесского языка. Также встречаются заимствования из арабского и из тюркских языков. Хронологически наиболее поздние заимствования — из русского языка.
Названия абазинских аулов, использовавшиеся до 1925-1929 гг., по большей части происходят от имен правивших там абазинских родов, ср. аул Лоовско-Зеленчукский (совр. Инжич-Чукун), основанный князьями Лоовыми, аул Дударуковский (совр. Псыж), основанный князьями Дудароковыми. Часть современных названий происходят от этнонимов, ср. Абазакт (абаз. ‘абазинское село’), и гидронимов, ср. Кубина (абаз. Къвбина ‘Кубань’), Инжич-Чукун (абаз. Йынджыгь-ЧкIвын ‘Малый Зеленчук’).
В качестве личных имен используются как собственно абазинские имена, так и многочисленные заимствованные имена из турецкого, арабского, кабардино-черкесского и других языков.
Исследование языка
Первые фрагментарные описания некоторых аспектов абазинского языка принадлежат ученым XVIII-XIX вв. И. А. Гюльденштедту и Ю. фон Клапроту.
Систематическое изучение абазинского языка началось в советское время учеными А. Н. Генко, К. Боуда, Г. П. Сердюченко, К. Ломтатидзе, Н. Т. Табуловой, У. С. Алленом, и др. К наиболее полным грамматическим описаниям абазинского языка, созданным в это время, относятся грамматика А. Н. Генко (написана в 1930-е гг., опубликована в 1955 г.) и грамматика Н. Т. Табуловой (опубликована в 1976 г.).
Специалисты
Петр Михайлович Аркадьев
(ИнСлав РАН / РГГУ, Москва)Специалист в области грамматики и типологии. Один из руководителей экспедиций НИУ ВШЭ и РГГУ по изучению абазинского языка в 2017-2019 гг.
Юрий Александрович Ландер
(НИУ ВШЭ, Москва)Специалист в области грамматики и типологии. Один из руководителей экспедиций НИУ ВШЭ и РГГУ по изучению абазинского языка в 2017-2019 гг.
Брайан О'Xерин
(SIL International)Автор монографии “Case and agreement in Abaza” и нескольких статей по грамматике абазинского языка.
Сергей Умарович Пазов
(КЧГУ, Карачаевск)Автор школьных и вузовских учебных пособий по абазинскому языку, специалист по абазинской фразеологии.
Петр Константинович Чекалов
(Ставропольская краевая научная библиотека им. М.Ю. Лермонтова, Ставрополь)Исследователь абазинской литературы.
Вячеслав Андреевич Чирикба
(ИЯз РАН, Москва / Абхазский государственный университет, Сухум)Автор многочисленных работ об абхазо-адыгских языках, в том числе автор грамматики абхазского языка и ряда статей по фонологии, диалектологии, антропонимике и другим аспектам абазинского языка.
Научные центры
Кафедра черкесской и абазинской филологии Карачаево-Черкесского государственного университета имени У.Д. Алиева
Подготовка учителей родного (абазинского/черкесского) языка и литературы. Организация конференций по абазинской и черкесской филологии.
Основные публикации
Грамматики и грамматические очерки
Генко А. Н. Абазинский язык. М.: Изд-во АН СССР, 1965.
Клычев Р. Н., Табулова Н. Т. Краткий грамматический очерк абазинского языка (Приложение к Абазинско-русскому словарю. М., 1967).
Ломтатидзе К. В. Тапантский диалект абхазского языка (с текстами). Тбилиси: Изд-во академии наук грузинской ССР, 1944.
Ломтатидзе К. В. Ашхарский диалект и его место среди других абхазско-абазинских диалектов. Тбилиси: Изд-во академии наук грузинской ССР, 1954.
Ломтатидзе К. В. Абазинский язык (краткое обозрение). Тбилиси: Универсали, 2006.
Сердюченко Г. П. Язык абазин. М.: Изд-во академии наук СССР, 1955.
Табулова Н. Т. Грамматика абазинского языка. Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского книжного изд-ва, 1976.
Arkadiev P. M. Abaza. Yu. Koryakov, Yu. Lander, T. Maisak (eds.). The Caucasian Languages. An International Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton. To appear.
Lomtatidze K., Klychev R., Hewitt B. G. Abaza. The indigenous languages of the Caucasus. Vol. 2. Hewitt B. G. (ed.). Delmar (NY): Caravan, 1989, 91–154.
Словари
Абазинско-русский словарь. Под ред. В. Б. Тугова. М.: Советская энциклопедия, 1967.
Русско-абазинский словарь. Под ред. Х. Д. Жирова, Н. Б. Экба. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1956.
Табулова Н. Т. Диалектологический словарь абазинского языка. Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского книжного изд-ва, 1999.
Избранные работы по отдельным аспектам грамматики
Гагиев И. И. Синтаксис простого предложения в абазинском языке. Дис. … докт. филол. наук. М.: Институт языкознания РАН, 2000.
Клычев Р. Н. Словарь сочетаемости локальных превербов с суффиксоидами и глагольными корнями в абазинском языке. Черкесск: Карачаево-Черкесское книжное изд-во, 1995.
Чкадуа Л. П. Система времен и основных модальных образований в абхазско-абазинских диалектах. Тбилиси: Мецниереба, 1970.
Allen W. S. Structure and system in the Abaza verbal complex. Transactions of the Philological Society, 1956, 1: 127–176.
O'Herin B. Case and Agreement in Abaza. Arlington: SIL International & Univ. of Texas Press, 2002.
Публикации текстов
Абаза турыхква. Ростов-на-Дону, 2016.
Абаза фольклори абаза литератури руысла (сост. Батал Къасей). Черкесск — Карачаевск, 2020.
Работы по социолингвистике
Харатокова М. Г. Социолингвистические основы заимствования в абазинском языке. Дис. … канд филол. наук. Нальчик: Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова, 2014.
Работы по этнологии
Абазины. Историко-этнографический очерк. Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского книжного издательства, 1989.
Ресурсы
Корпуса и коллекции текстов
Корпус состоит из текстов, опубликованных на сайте международного журнала “Страна Абаза” в 2015-2016 гг. Объём корпуса – 32796 словоупотреблений абазинских словоформ и 40110 словоупотреблений русских словоформ (2328 пар параллельных предложений).
Другие электронные ресурсы
Поиск сразу по нескольким абазинко-русским и русско-абазинским словарям, собрание литературы об абазинах и абазинском языке.
Данные предоставлены
Анастасией Борисовной Пановой (НИУ ВШЭ, Москва)
Источники:
Интервью с носителями абазинского языка (легли в основу раздела "Функционирование языка"); сайты СМИ, государственных и общественных организаций; работы по абазинскому языку, указанные в пункте “Основные публикации”, а также работы из списка ниже.
Чирикба В. А. Абазинский язык. Языки Российской Федерации и Соседних Государств. Энциклопедия. В трех томах. Т. 1. A-И. Москва: Наука, 1998, с. 1-8.
Чирикба В. А. Расселение абхазов и абазин в Турции. Джигетский сборник. Вып. 1. Вопросы этно-культурной истории Западной Абхазии или Джигетии. Москва: 2012, с. 22-96.