Кетский корпус

В корпус входят тексты на трех диалектах кетского языка из мультимедийного архива ЛАЛС НИВЦ МГУ / ЛИСМЯ ИЯз РАН, записанные в 2002–2014 гг. в ходе экспедиций по документации кетского языка под рук. О. А. Казакевич, а также архивные тексты, записанные Г. М. Корсаковым в 1937 г. Морфологическое аннотирование выполнено Ю. Е. Галяминой и Е. М. Будянской.

Данный корпус представлен аннотироваными файлами в формате pdf. Мы работаем над тем, чтобы и этот корпус был представлен на собственной программной платформе.

Я здесь живу. С. Н. Жижина

Текст записан в пос. Келлоге в 2005 году в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Светлана Николаевна рассказывает о своей жизни, о своей семье и о жизни в поселке.
Тип текста истории жизни
Рассказчик Светлана Николаевна Жижина
Дата записи 20.07.2005
Место записи Келлог, Туруханский район, Красноярский край

Раньше и теперь. В. А. Романенкова

Текст записан в пос. Келлоге в 2005 году в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Валентина Андреевна вспоминает про старинную жизнь, когда люди жили в чумах и всё время были заняты делом. Она говорит, что сейчас люди не хотят работать.
Тип текста истории жизни
Рассказчик Валентина Андреевна Романенкова
Дата записи 20.07.2005
Место записи Келлог, Туруханский район, Красноярский край

В колхозе. У. П. Котусова

Текст записан в пос. Келлоге в 2005 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Ульяна Прокопьевна рассказывает о том, как люди охотились и заготавливали дрова, работая в колхозе. Она говорит, что это была тяжелая работа, особенно для женщины. Подкрепиться: только хлеб и чай.
Тип текста истории жизни
Рассказчик Ульяна Прокопьевна Котусова
Дата записи 22.07.2005
Место записи Келлог, Туруханский район, Красноярский край

Гроза ударила. В. Н. Тыганова

Текст записан в пос. Суломае в 2004 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Валентина Николаевна рассказывает, что её дедушка и бабушка погибли во время грозы от удара молнии. Она выжила, осталась с мамой. В 5 лет её забрали в школу-интернат. Потом она уехала в Туру и выучилась на медика. Когда умерла мама, Валентина Наколаевна растила своих младших сестер вместе со своими детьми.
Тип текста случаи из жизни
Рассказчик Валентина Николаевна Тыганова
Дата записи 02.08.2004
Место записи Суломай, Эвенкийский муниципальный район, Красноярский край

Я маленькая была. В. М. Серкова

Текст записан в пос. Верхнеимбатске в 2009 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Валентина Михайловна рассказывает про своё детство. Как всей большой семьей кочевали зимой. Некоторые люди жили очень бедно. Валентина Михайловна говорит об обычае делиться со всеми мясом, которое добывают на охоте.
Тип текста истории жизни
Рассказчик Валентина Михайловна Серкова
Дата записи 25.08.2009
Место записи Верхнеимбатск, Туруханский район, Красноярский край

Медведи на той стороне. Е. П. Абдуллаева

Текст записан в пос. Келлоге в 2005 году в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Елена Прокопьевна вспоминает, как в детстве всей семьей ездили по Елогую. И видели медведя с медведицей на другой стороне реки.
Тип текста случаи из жизни
Рассказчик Елена Прокопьевна Абдуллаева
Дата записи 22.07.2005
Место записи Келлог, Туруханский район, Красноярский край

Шаманская парка. О. В. Латикова

Текст записан в пос. Суломае в 2004 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Ольга Васильевна описывает шаманское камлание, которое наблюдала сама. Ольга Васильевна Латикова [1917 - 2007] была настоящей хранительницей кетского языка и традиционной кетской культуры.
Тип текста внешнее описание камланий
Рассказчик Ольга Васильевна Латикова
Дата записи 31.04.2004
Место записи Суломай, Эвенкийский муниципальный район, Красноярский край

Дотам

Сказка записана Г. М. Корсаковым в экспедиции в Туруханский район. Персонаж сказки старуха-Дотам – женское воплощение мифологического героя, олицетворяющего отрицательное начало. Сказка «Дотам» записана на 6 и 7 листах рукописи, сделанной Н. А. Серкиной, аспиранткой Г. М. Корсакова с его слов в период занятий кетским языком в Ленинградском государственном университете в 1940-1941 учебном году. Всего в рукописи около 20 текстов. Подлинник рукописи хранится в Санкт-Петербургском отделении Архива Российской академии наук. Григорий Михайлович Корсаков был специалистом по корякскому языку, однако в конце 1930-х гг. ему поручают также заниматься кетским языком. По разным данным, экспедиция в Туруханский район проходила в 1937 или 1938 году.
Тип текста мифологические сказки
Архив Архивная тетрадь Г. М. Корсакова, Санкт-Петербургский архив РАН
Дата записи 1937
Место записи Туруханский район, Красноярский край

Так я росла. О. В. Латикова

Текст записан в пос. Суломае в 2006 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Ольга Васильевна рассказывает, что её удочерил дедушка. Они приехали в Суломай в 1921 г. Там не было ни одного дома, только чумы. Потом они и ещё 3 семьи стали кочевать. Ольга Васильевна Латикова [1917 - 2007] была настоящей хранительницей кетского языка и традиционной кетской культуры.
Тип текста истории жизни
Рассказчик Ольга Васильевна Латикова
Дата записи 18.09.2006
Место записи Суломай, Эвенкийский муниципальный район, Красноярский край

Алла Пугачева. А. М. Котусов

Песня записана в пос. Келлоге в 2005 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Александр Максимович исполняет свое вольное переложение на кетский язык песни Аллы Пугачевой "Без меня". И посвящает свои слова ей. Александр Максимович Котусов - известный кетский бард. Он исполняет песни предков на кетском языке, сочиняет свои собственные песни, переводит на кетский язык популярные русские песни.
Тип текста переложения эстрадных песен
Рассказчик Александр Максимович Котусов
Дата записи 18.07.2005
Место записи Келлог, Туруханский район, Красноярский край

Рыба. О. В. Латикова

Текст записан в пос. Суломае в 2004 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Ольга Васильевна описывает один из шаманских обрядов. На рыбалке люди вместе варили уху из свежей рыбы. Шаман зачерпывал суп, разбрызгивал и произносил слова, которые воспроизводит Ольга Васильевна.
Тип текста внешнее описание камланий
Рассказчик Ольга Васильевна Латикова
Дата записи 31.07.2004
Место записи Суломай, Эвенкийский муниципальный район, Красноярский край

Дед-старик

Текст записан Г. М. Корсаковым, научным сотрудником лингвистической секции Научно-исследовательской ассоциации Института народов Севера, в экспедиции в Туруханский район Красноярского края. По разным данным, экспедиция проходила в 1937 или 1938 году. Подлинник рукописи хранится в Санкт-Петербургском отделении Архива Российской академии наук. Это тетрадь с записями, сделанными аспиранткой Корсакова Н.А.Серкиной в период занятий с Корсаковым кетским языком в Ленинградском государственном университете. Первое занятие состоялось 7 октября, а последнее - 23 мая 1941 года. Тексты записаны рукой Серкиной на тетради размером А, объемом 74 листа (148 страниц). Всего в рукописи около 20 текстов различным жанров. Текст «Дед-старик» записан на 3 и 4 листах. В 1967 году Н. А. Серкина передала сохранившуюся у нее тетрадь с уникальными записями видному исследователю кетского языка Е.А. Крейновичу, а тот, свою очередь, 5 мая 1968 года отдал ее на хранение в Ленинградское отделение Архива АН. На сайте приводится кетский текст в принятой в настоящее время орфографии, текст в латинице и подстрочный перевод текста, сделанные Г. М. Корсаковым и Н. А. Серкиной. Текст разбит на фразы в соответствии с архивными записями. Также дается нормализованная запись текста в латинской транскрипции и современная глоссировка.
Тип текста мифологические сказки
Архив Архивная тетрадь Г. М. Корсакова, Санкт-Петербургский архив РАН
Дата записи 1937
Место записи Туруханский район, Красноярский край

Соболиная дорога

Текст записан Г. М. Корсаковым в экспедиции в Туруханский район. По разным данным, экспедиция проходила в 1937 или 1938 году. Григорий Михайлович Корсаков был специалистом по корякскому языку, однако в конце 1930-х гг. ему поручают также заниматься кетским языком. Подлинник рукописи хранится в Санкт-Петербургском отделении Архива Российской академии наук. Это тетрадь с записями Н. А. Серкиной, аспирантки Г. М. Корсакова. Записи сделаны со слов Г. М. Корсакова в период занятий кетским языком в Ленинградском государственном университете в 1940-1941 учебном году. Всего в рукописи около 20 текстов различных жанров. Текст «Соболиная дорога» записан на 16 листе. На сайте приводится кетский текст в принятой в настоящее время орфографии, текст в латинице и подстрочный перевод текста, сделанные Г. М. Корсаковым и Н. А. Серкиной. Текст разбит на фразы в соответствии с архивными записями. Добавлена современная глоссировка.
Тип текста охотничьи истории
Архив Архивная тетрадь Г. М. Корсакова, Санкт-Петербургский архив РАН
Дата записи 1937
Место записи Туруханский район, Красноярский край

Мордушка. Г. М. Бальдин

Текст записан в пос. Келлог в 2005 году в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Мордушка - это ловушка для ловли рыбы, сплетенная из прутьев. Она используется для ловли у берега. Рыба заплывает вовнутрь и не может выбраться. Геннадий Михайлович рассказывает, как ездил проверять свои мордушки.
Тип текста случаи из жизни
Рассказчик Геннадий Михайлович Бальдин
Дата записи 21.07.2005
Место записи Келлог, Туруханский район, Красноярский край