Brief Information
Традиционным ареалом распространения нивхского языка является район нижнего Амура, Амурский лиман, побережье Охотского моря и Татарского пролива, а также северная часть острова Сахалин. Исторически нивхи проживали в небольших селениях вдоль нерестовых рек и на морском побережье. На Амуре селения часто носили смешанный характер и состояли из представителей разных этносов. На Сахалине селения были более однородны по своему составу и обычно включали представителей одного рода.
По данным Всероссийской переписи 2010 г. численность этнической группы составляет 4652 чел, а число знающих язык — 198 чел. В настоящее время число компетентных носителей языка по оценкам исследователей составляет около 50 чел. Еще несколько десятков человек владеет языком частично или пассивно.
Нивхский язык подразделяется на несколько локальных вариантов, которые представляют собой диалектный континуум. Самыми консервативными диалектами являются уже исчезнувший южно-сахалинский диалект, на котором говорила небольшая группа нивхов в районе залива Терпения, и центрально-сахалинский диалект, на котором говорят на западно-центральном побережье Сахалина и в бассейне реки Тымь. Более инновативный восточно-сахалинский диалект используется на северо-восточном побережье острова. Все перечисленные диалекты близки друг другу и образуют сахалинскую диалектную группу. На нижнем Амуре говорят на амурском диалекте, который немного отличается от варианта Амурского лимана, а также от западно-сахалинского диалекта. Все эти три варианта образуют амурскую диалектную группу, к которой можно также отнести и северо-сахалинский диалект, на котором говорили на полуострове Шмидта на Сахалине. В северо-сахалинском диалекте объединяются черты как амурских, так и сахалинских диалектов, но есть и собственные идеосинкратические черты.
Название языка происходит от амурского автоэтнонима нивх, что означает «человек». На сахалинских диалектах это слово произносится как ниғвӈ. Альтернативное название языка, основанное на экзоэтнониме, — гиляцкий. Гиляками (гилэкэ, гилями, гилыми), т. е. «людьми, передвигающимися при помощи парных весел на лодках», нивхов называли тунгусоязычные соседи.
Традиционно нивхи вели оседлый образ жизни, за исключением перемещений между зимними и летними селениями, которые могли располагаться на различном расстоянии друг от друга. Основными занятиями нивхов были рыболовство и морская охота. Кроме того, практиковалась охота на лесных зверей и собирательство съедобных растений. Традиционными верованиями были анимизм и в ограниченной степени — шаманизм.
Genealogy
Нивхский язык считается изолированным. По классификации Л. Я. Шренка его относят к группе палеоазиатских языков. В эту группу входит несколько несвязанных между собой родством языков, на которых говорили в северо-восточной Азии до распространения в этот регион языков тунгусо-маньчжурской семьи. По лингвистическим параметрам сахалинскую и амурскую группу диалектов нивхского языка можно было бы отнести к самостоятельным языкам, образующим Амурскую языковую семью.
Distribution
В настоящее время нивхи проживают в Николаевском и Ульчском районах Хабаровского края и в Сахалинской области. Для материковых нивхов характерно дисперсное расселение в небольших поселениях, расположенных в нижнем течении р. Амур и на побережье Амурского лимана. Далее перечислены названия населенных пунктов с указанием в скобках предполагаемого числа носителей языка (информация предоставлена М. Г. Тэминой, А. В. Хурьюн и Н. В. Санги).
Николаевский район (амурский диалект): с. Алеевка (3), с. Нижнее Пронге, с. Иннокентьевка, (1) пос. Лазарев (4), с. Красное (2), пос. Многовершинный (4), с. Маго, с. Орель-Чля (1), с. Оремиф (2), с. Тнейвах, с. Половинка, с. Пуир (1), с. Чныррах.
Ульчский район (амурский диалект): с. Воскресенское, с. Кальма (2), с. Кольчем, с. Монгол, с. Тыр, с. Ухта.
Сахалинские нивхи живут более компактно, будучи сосредоточенными в основном в трех населенных пунктах — с. Некрасовка Охинского района (западно-сахалинский диалект, 35; северо-сахалинский диалект, 1), пос. Ноглики (восточно-сахалинский диалект, 8) и с. Чир-Унвд Тымовского района (центрально-сахалинский диалект, 4), а также в более мелких поселениях на западном и восточном побережье Сахалина, таких как Москальво, Рыбное, Луполово, Виахту, Трамбаус, Вал, Катангли, Рыбобаза.
Нивхские городские группы сформировались на материке в г. Николаевск-на-Амуре (амурский диалект, 8), г. Хабаровск (амурский диалект, 3) и г. Комсомольск-на-Амуре, а на Сахалине — в г. Оха (северо-сахалинский, 1), г. Александров-Сахалинский, г. Поронайск (восточно-сахалинский диалект, 2) и г. Южно-Сахалинск (западно-сахалинский диалект, 1; восточно-сахалинский диалект, 1).
Language contacts and multilingualism
В настоящее время все нивхи свободно владеют русским языком, который для большинства членов этнической группы является первым и единственным языком коммуникации. В историческое время на Амуре нивхи активно контактировали с ульчами, нанайцами, негидальцами, орочами, эвенками и айнами, а на Сахалине — с уйльта, эвенками и айнами. Среди амурских нивхов многоязычие было довольно распространенным явлением, тогда как сахалинские нивхи жили более изолированно и соответственно в меньшей степени владели языками соседей.
Language functioning
- Legal status
- Writing system
- Language standardization
- Domains of language usage
Нивхский язык не имеет официального статуса, но считается языком коренной малочисленной народности.
Первый алфавит нивхского языка для амурского диалекта был разработан под руководством Е. А. Крейновича в 1931 г. и, как и другие алфавиты, созданные на базе «Единого северного алфавита», имел латинскую графическую основу. Современный алфавит для амурского и восточно-сахалинского диалектов был создан в 1979 г. Впоследствии алфавит несколько раз реформировался, но основная база оставалась неизменной. При внесении поправок основной тенденцией было приблизить орфографию нивхского языка к русской орфографии.
Алфавит восточнo-сахалинского диалекта включает следующие буквы:
А а | Б б | В в | Г г | Ӷ ӷ | Ғ ғ | Ӻ ӻ | Д д |
Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | К’ к’ |
Ӄ ӄ | Ӄ’ ӄ | Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | П п |
П’ п’ | Р р | Р̆р̆ | С с | Т т | Т’ т’ | У у | Ў ў |
Ф ф | Х х | Ӽ ӽ | Ӿ ӿ | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ |
ъ | Ы ы | ь | Э э | Ю ю | Я я |
|
|
В современной орфографии амурского диалекта не используются буквы Ӷ ӷ и Ў ў. На сегодняшний день можно говорить о двух сложившихся орфографических нормах — одной для амурского, а другой для восточно-сахалинского диалекта.
Литературного языка и наддиалектной формы не существует. Носители сахалинских и амурских диалектов без специальной подготовки практически не понимают друг друга и говорят между собой на русском языке.
Family / everyday communication
Family / everyday communication
Общение на нивхском языке сохраняется в очень небольшой степени между представителями самого старшего поколения.
Education
Education
Средство обучения
Нивхский язык используется в качестве средства обучения в языковых гнездах.
Предмет изучения
дошкольное
В Сахалинской области ведутся занятия по нивхскому языку в детсадах в пос. Некрасовка Охинского района и в пгт. Ноглики.
начальное (1-4 классы)
Нивхский язык преподается как факультативный предмет обучения в Сахалинской области в пос. Некрасовка Охинского района и в пгт. Ноглики. Ранее преподавался в с. Чир-Унвд Тымовского района В Хабаровском крае нивхский язык преподается в пос. Кальма Хабаровского края. Существуют учебники и книги для чтения. Готовятся к публикации новые материалы.
основное (5-9 классы)
Нивхский язык не преподается.
среднее (10-11 классы)
Нивхский язык не преподается.
среднее специальное и высшее
Нивхский язык преподается как предмет в Институте народов Севера в Санкт-Петербурге, а также в КГБОУ ПОУ «Николаевский-на-Амуре промышленно-гуманитарный техникум».
внесистемное
Работают самостоятельно занимающиеся языковые группы в пгт. Ноглики, есть группа в WhatsApp по изучению языка.
Учебно-методическая литература
Регулярно издаются учебники для школ, а также словари.
Mass media
Mass media
Пресса
В 1930-e гг. издавалась газета Nivxgu Mǝkǝr-qlaj-ḑif («Нивхская правда»). С 1990 г. выходит газета «Нивх диф» («Нивхское слово»), редакция которой расположена в пос. Некрасовка Охинского района Сахалинской области. В настоящее время газета издается один раз в месяц на нивхском и русском языках на четырех полосах под эгидой издательского дома «Губернские ведомости» и при финансовой поддержке нефтегазовой компании «Сахалин Энерджи». В ней публикуются новости из регионов, в которых проживают нивхи, а также материалы по языку и культуре. С 2020 г. газета стала выходить в цветном формате и онлайн. (См. http://kykhkykh.org/gazeta-qnivkh-difq; http://www.sakhalinenergy.ru/ru/media/library/publication_list/)
Радио
Ранее существовали радиопрограммы на нивхском языке, но в настоящее время их нет.
Телевидение
На телевидении нивхский язык не используется.
Culture
Culture
Традиционная культура
Традиционная культура нивхов включала разнообразные культовые обряды, магические ритуалы и заклинания, шаманские практики и мифологические сказания. Важнейшим событием в культуре нивхов являлся медвежий праздник, специально для которого растили медвежонка.
Активную работу по сохранению и развитию традиционной культуры проводит отдел культуры коренных малочисленных народов Севера Сахалинского областного центра народного творчества (Южно-Сахалинск).
https://ocnt-sakhalin.ru/o-tsentre/napravleniya/kollektivyi-kmns/
Самодеятельные коллективы
Практически в каждом национальном поселке на Сахалине существует самодеятельный ансамбль. Старейшим фольклорным ансамблем является «Пила к’еӈ» («Большое солнце»), который был создан в 1959 г. в с. Некрасовка. В июле 1981 г. на базе кружка художественной самодеятельности Дома культуры рыболовецкого колхоза «Восток» сформировался нивхский фолклорный ансамбль «Ларш» («Волна»). В этом же году в Поронайске был образован национальный ансамбль коренных малочисленных народов Севера «Мэнгумэ Илга» («Серебряные узоры»), в котором помимо нивхов участвовали также представители уйльта, эвенков и нанайцев. Народный нивхский ансамбль «Кеӽ» («Чайка») образован в 1982 г. в селе Чир-Унвд Тымовского района, а национальный нивхский Ансамбль «Ари ла миф» («Земля северного ветра») был создан в 1993 г. при Районном доме культуры пгт. Ноглики.
Одним из самых молодых самодеятельных коллективов является ансамбль «Люди Ых миф» («Люди Сахалина»), который был создан в 2000 г. на базе этнокультурного центра с одноименным названием. Детский школьный ансамбль «Морошечка» («Эрӈи») был образован в 2003 г. при школе села Виахту. В репертуар ансамбля входит программа на нивхском и эвенкийском языках.
Кино
Самым известным художественным фильмом, иллюстрирующим жизнь нивхов, является фильм режиссера Карена Геворкяна «Пегий пес, бегущий краем моря» (1990), снятый по мотивам одноименной повести Чингиза Айтматова.
Мультипликация
Мультфильм «Шаман» на восточно-сахалинском диалекте нивхского языка с переводом на русский и английский языки подготовлен при участии Ногликской библиотеки им. В. М. Санги.
https://www.youtube.com/watch?v=ZkMf3LOyr30&feature=emb_logo
Сахалинский областной центр народного творчества подготовил серию мультипликационных фильмов, представляющих собой виртуальный музей "Следами предков".
https://www.youtube.com/watch?v=YwXJDjbCjQk&list=PLFGmiLfXlnmlbJHFbRFTVvpoEIwfkmhCx&index=1
https://www.youtube.com/watch?v=ssFLWXCrfVA&list=PLFGmiLfXlnmlbJHFbRFTVvpoEIwfkmhCx&index=2
Музеи
Наиболее крупные этнографические коллекции коренных малочисленных народов дальневосточного региона представлены в Сахалинском областном краеведческом музее (Южно-Сахалинск), Хабаровском краевом музее им. Н. И. Гродекова, а также в Российском этнографическом музее (Санкт-Петербург). Интересные коллекции есть также в Межпоселенческом краеведческом музее им. В. Е. Розова (Николаевск-на-Амуре), в Поронайском и Охинском краеведческих музеях. В местах компактного проживания нивхов созданы районные этнокультурные центры с небольшими музеями, выставочными залами и творческими мастерскими по декоративно-прикладному искусству.
Выпуск аудио- и видеопродукции на языке
В последние годы выпуском аудиокниг на нивхском языке активно занимается Ногликская библиотека им. В. М. Санги.
Science
Science
Два Международных симпозиума на языках коренных малочисленных народов Севера Дальнего Востока Российской Федерации (2014, 2018).
Три детско-юношеских конференции на языках коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области «Родная речь» (2018, 2019, 2020).
Folklore
Folklore
В 1908 г. Л. Я. Штернберг опубликовал материалы по изучению гиляцкого языка и фольклора (восточно-сахалинский диалект). В втором томе грамматики В. З. Панфилова (1965) опубликованы фольклорные тексты на амурском и западно-сахалинском диалектах. В 2001 г. Е. Ю. Груздева и А. Б. Островский сделали предварительную публикацию фольклорных текстов, собранных Б. Пилсудким на Сахалине в конце XIX в. В 2003 г. в Сахалинском книжном издательстве вышли русские переводы этих фольклорных текстов, подготовленные А. Б. Островским. В 2010 г. под редакцией А. М. Певнова были изданы переводы нивхских мифов и сказок из архива Г. А. Отаиной. В 2013 г. вышла книга В. М. Санги «Ығмиф ӈалит во. Поселение бухты Черной земли. Эпос сахалинских нивхов».
Literature
Literature
Детская
В последние годы выпуском книг на нивхском языке активно занимается Ногликская библиотека им. В. М. Санги. Многие книги иллюстрируются детьми, проживающими в пгт. Ноглики.
Художественная
Художественная литература на нивхском языке широко представлена произведениями В. М. Санги (восточно-сахалинский диалект). Также в области нивхской литературы работают Е. П. Гудан и Д. Н. Вайзгун (амурский диалект).
Научно-популярная
Научно-популярная литература на нивхском языке не создается.
Religion
Religion
Традиционные ритуалы и обряды
Ежегодно в июне на берегу залива Терпения проходит Обряд кормления духов моря в г. Поронайске. Этот древний обряд возродили в одном из родовых хозяйств в начале 90-х гг. ХХ века. Раз в четыре года проводится традиционный областной праздник народов Севера. В рамках праздника проводятся фестивали художественного творчества коренных народов. В разных регионах проводятся различные фестивали и конкурсы. На национальных праздниках показываются старинные ритуалы, проводятся соревнования по национальным видам спорта, организуются выступления художественной самодеятельности, продажа национальных изделий декоративно-прикладного искусства.
Православие
Истории из Библии на нивхском и русском языке. 2017. Перевод: Н. Г. Бессонова, (шмидтовский диалект), З. И. Воксина-Лютова (амурский диалект). Издание подготовлено Миссией переводчиков Библии.
Текст:
http://ebooks.east.om.org/bookdata/562.pdf
Аудио:
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.wycliffe.nivkh.biblestories&hl=en&gl=US
Legislation
Legislation
На восточно-сахалинский диалект нивхского языка переведена Всеобщая декларация прав человека. 2012. Перевод: В. М. Санги.
https://lib-nogliki.shl.muzkult.ru/media/2018/09/05/1231836069/Deklaraciya.pdf
Administrative activities
Administrative activities
В административной деятельности нивхский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.
Legal proceedings
Legal proceedings
В судопроизводстве нивхский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.
Industry
Industry
В промышленном производстве нивхский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.
Agriculture
Agriculture
Современные нивхи довольно хорошо помнят лексику, связанную с такими традиционными видами деятельности, как рыболовство и собирательство.
Trade and service
Trade and service
В торговле и сфере обслуживания нивхский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.
Transport
Transport
В сфере транспорта нивхский язык не используется. В этой сфере используется русский язык.
Internet
Internet
Весной 2020 г. в Whatsapp была создана группа «Нивх диф рыуда», в которой проходят занятия по амурскому диалекту нивхского языка под руководством М. Г. Тэминой. В социальной сети Facebook существует группа «К’есп’урта», где происходит обмен информацией на нивхском языке. В социальной сети «Вконтакте» в группе «При нивхах Вавилон» обсуждаются новости и информация, связанная с нивхским языком.
Dynamics of language usage
В настоящее время, за несколькими исключениями, языком владеют только представители самого старшего поколения.
Пропорция говорящих на нивхском языке в разные годы:
1897 100 %
1926 99.5 %
1959 77.1 % (большинство говорящих двуязычны)
1979 37.4 % (около 97.3 % говорят на русском языке как на родном)
1989 23.3 %
2002 9.2 %
2010 4.5 %
2020 1 %?
Переломным моментом в языковой ситуации стали 1950–60-е гг., когда была введена система школьных интернатов. В это же время началось укрупнение населенных пунктов и переселение в них людей из небольших национальных поселений.
В разные периоды величина этнической группы оставалась довольно стабильной и составляла около 4500 чел. По переписи 2010 г. в России проживает 4652 нивха, а нивхским языком владеет 198 чел.
В настоящее время язык детям не передается. Передача языка прекратилась в 1960-е гг. При этом отношение к языку в целом позитивное, этническое сообщество хотело бы сохранить язык.
Language structure
Phonetics
В нивхском языке 6 гласных и 32 согласных фонемы.
Phonetics
Система нивхских гласных включает шесть гласных фонем: i, e, ǝ, a, u, o.
В системе согласных максимально различается 32 фонемы. В группе шумных согласных позицию дентального щелевого занимают звонкий и глухой постальвеолярные дрожащие. Палатальный аппрокисмант j представляет собой аллофон гласного i. Звонкие смычные развились из глухих в постназальном контексте во всех диалектах, кроме южно-сахалинского, но по-прежнему имеют маргинальный статус.
В сфере вокализма сохраняются отдельные черты гармонии гласных, характеризовавшейся противопоставлением гласных верхнего подъема i, ǝ, u гласным нижнего подъема e, a, o. Допускаются двухконсонантные кластеры в начале слога и трехконсонантные кластеры в конце слога. Начальные согласные слов и морфем чередуются в зависимости от конечного звука предшествующего слова или морфемы. На стыках слов чередования наблюдаются на границе определения и определяемого, а также прямого дополнения и глагольного предиката. В двусложных словах в амурских диалектах ударение, как правило, падает на первый слог, тогда как в сахалинских — на второй. Эмфатическое ударение падает на последний слог.
Morphology
Морфологический тип языка: агглютинативный с элементами аналитизма.
Morphology
Нивхский язык является агглютинативным языком с отдельными чертами аналитизма, присущими в основном сахалинским диалектам. Преобладает тенденция к суффиксации. Различаются следующие грамматические разряды слов: имя существительное, имя числительное, глагол, наречие, идеофоны, служебные слова, междометия. Категория прилагательных отсутствует. Признаки предметов, лиц и явлений выражаются качественными глаголами. Грамматические элементы подразделяются на морфемы и клитики.
Имя существительное характеризуется категориями числа и падежа. У личных местоимений противопоставлены формы единственного, двойственного и множественного числа. В первом лице множественного числа есть противопоставление по инклюзивности / эксклюзивности. Числительные представлены в основном количественными числительными, которые включают более тридцати числовых классификаторов. Местоимения подразделяются на следующие разряды: личные, указательные, рефлексивное, определительные, вопросительно-относительные и неопределенные В системе глагольных форм категорией числа обладают финитные формы, в частности индикатив и императив, а также некоторые деепричастия. Категория времени представлена небудущим и будущим временем. Глагольные формы характеризуются также категориями аспекта, модальности, наклонения, транзитивности, каузатива, результатива, рефлексива и реципрока. Имеется более 25 деепричастных форм глагола, передающих временные, причинные, целевые, условные, уступительные и другие значения. Широко развита лексика, связанная с пространственной ориентацией, а также идеофоны.
Syntax
Базовый порядок слов SOV. Аккузативная стратегия кодирования актантов.
Syntax
Нивхский язык относится к языкам номинативного типа. Подлежащее и прямое дополнение не маркируются. Базовый порядок слов в предложении: подлежащее – прямое дополнение – сказуемое. Определение предшествует определяемому. Прямое дополнение и сказуемое, а также определение и определяемое образуют единый комплекс. Сложное предложение адвербиального типа представляет собой цепочку предикаций, в которой нефинитные формы представлены деепричастиями. В изъяснительных предложениях сентенциальное дополнение оформляется тем же показателем, что и индикативная финитная глагольная форма.
Vocabulary
Основным источником заимствований является русский язык.
Vocabulary
Наиболее богаты слои лексики, связанные с такими видами хозяйственной деятельности, как рыболовство и охота на лесных зверей, а также передающие явления природы, пространственные значения и терминологию родства. Эти слои являются исконными и содержат наименьшее количество заимствований. Лексика, связанная с новыми для нивхов видами хозяйственной деятельности и явлениями культурной жизни в основном обогащается за счет заимствований из русского языка. В современном языке заимствования не адаптируются. В амурском диалекте также зафиксирован большой пласт лексики, заимствованной из тунгусо-маньчжурских языков. Традиционные имена часто используются в качестве фамилий. Топонимы в целом сохраняются, но часто русифицируются.
Исследование языка
Первой научной работой по нивхскому языку считается короткая статья Н. Зеланда, опубликованная в 1866 г. В 1892 г. В. Грубе опубликовал работу, основанную на материалах, собранных Л. Шренком и П. Гленом во время экспедиции 1854–1856 гг., организованной Императорской Академией наук. На рубеже ХХ в. большое число этнографических и лингвистических материалов было собрано Л. Я. Штернбергом и Б. Пилсудским. Часть из этих материалов остается неопубликованными. Среди российских исследователей, изучавших нивхский язык, следует отметить прежде всего Е. А. Крейновича, В. З. Панфилова, В. Н. Савельеву, Ч. М. Таксами, В. П. Недялкова, Г. А. Отаину, Л. Б. Гашилову, В. А. Рущакова, А. А. Бурыкина, М. Г. Тэмину. Различные вопросы внутренней реконструкции, фонологии, грамматики, лексикологии и социолингвистики рассматривались в работах Р. Аустерлитца, Р. Якобсона, К. Боуда, О. Тайера, Б. Комри, Т. Де Граафа, А. Наканоме, Т. Моритака, Т. Хаттори, Й. Маттиссен, Х. Сираиси, И. Тангику, Е. Ю. Груздевой.
Language experts
Людмила Борисовна Гашилова
(Санкт-Петербург, Россия)Сотрудник РГПУ им. А. И. Герцена. Проводит исследования в области именной морфологии и этнологии, разрабатывает учебно-методические пособия и словари.
Екатерина Юрьевна Груздева
(Хельсинки, Финляндия)Сотрудник Хельсинкского университета. Проводит исследования в области грамматики, этнолингвистики, социолингвистики, языковых контактов, языковой аттриции. Ведет работу по ревитализации нивхского языка.
Ицудзи Тангику
(Хоккайдо, Япония)Сотрудник университета Хоккайдо (Япония). Занимается нивхской лексикологией и фольклором.
Марина Григорьевна Тэмина
(Николаевск-на-Амуре, Россия)Сотрудник КГБОУ ПОУ «Николаевский на Амуре промышленно-гуманитарный техникум». Проводит исследования в области этнографии, лексикологии, топонимики, ономастики, разрабатывает учебно-методические пособия.
Хидетоси Сираиси
(Саппоро, Япония)Сотрудник университета Саппоро (Япония). Исследует фонологию, ведет работу по документации нивхского языка.
Core references
Grammatical descriptions: grammars, sketches
Груздева Е. Ю. Нивхский язык. // Володин А. П (ред.). Языки мира. Палеоазиатские языки. Москва: «Индрик». 1997. 139–154.
Крейнович Е. А. Нивхский (гиляцкий) язык. // Языки и письменность народов Севера. Ч. III. Языки и письменность палеоазиатских народов. Москва, Ленинград: Государственное учебно-педагогическое издательство. 1934. 181–222.
Крейнович Е. А. Нивхский язык // Языки Азии и Африки. Т. III. Москва: «Наука». 1979. 295–329.
Панфилов В. З. Грамматика нивхского языка. Т.1. Москва-Ленинград: Издательство Академии Наук СССР. 1962.
Панфилов В. З. Грамматика нивхского языка. Т.2. Москва-Ленинград: Издательство Академии Наук СССР. 1965.
Панфилов В. З. Нивхский язык. // Скорик П. Я. (ред.) Языки народов СССР. Т. V. Монгольские, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки. Ленинград: «Наука». 1968. 408–434.
Gruzdeva E. Nivkh. Muenchen: Lincom Europa. [1998] 2003. (Languages of the world / Materials 111).
Hattori T. Hattori Takeshi chosaku shuu [Collected works of Takeshi Hattori]: Giriyaaku kenkyuu ronshuu [Collection of papers on Ghilyak studies]. Sapporo: Hokkaido Shuppan Kikaku Sentaa. 2000.
Nakanome A. Grammatik der Nikbun Sprache (des Giljakischen) [Nivkh grammar]. Research Review 5. Ōsaka: Ōsaka Asiatic Society. 1927.
Dictionaries
Савельева В. Н., Таксами Ч. М. Русско-нивхский словарь. 17 300 слов. Москва: «Советская энциклопедия». 1965.
Савельева В. Н., Таксами Ч. М. Нивхско-русский словарь. 13 000 слов. Москва: «Советская энциклопедия». 1970.
Санги В. М., Гашилова Л. Б. Нивхско-русский словарь (восточно-сахалинский диалект). Около 2000 слов. Пособие для учащихся начальной школы. Санкт-Петербург: «Просвещение». 2003.
Таксами Ч. М. Словарь нивхско-русский и русско-нивхский. Около 4000 слов. Пособие для учащихся начальной школы. 2-е издание. Санкт-Петербург: «Просвещение». 1996.
Fortescue M. Comparative Nivkh dictionary. Muenchen: Lincom Europa. 2016. (Languages of the World / Dictionaries 62).
Tangiku I., Tanzina N. Ya., Nitkuk N. V. Basic Vocabulary of the Sakhalin Dialect of Nivkh Language (Nogliki Dialect). Institut of Languages and Cultures of Asia and Africa. Tokyo University of Foreign Studies. 2008.
Selected papers on grammatical issues
Крейнович Е. А. Фонетика нивхского (гиляцкого) языка. Москва, Ленинград: Государственное учебно-педагогическое издательство. 1937.
Недялков В. П., Отаина Г. А. Очерки по синтаксису нивхского языка. Москва: «Знак». 2012.
Отаина Г. И. Качественные глаголы в нивхском языке. Москвa: Наука, 1978.
Austerlitz R. Typology in the service of internal reconstruction: Saxalin Nivx. // Lehmann, W. P. (ed.) Language Typology 1987: Systematic Balance in Language. Amsterdam: Benjamins.
Beffa M.-L. Présentation de la langue Nivx suivie de l’analyse linguistique d’un paragraphe du conte. Études mongoles et sibériennes 13. 1982, 49–98.
Gruzdeva E., Janhunen J. (eds.) Crosslinguistics and linguistic crossings in Northeast Asia. Papers on the languages of Sakhalin and adjacent regions. Studia Orientalia 117. Helsinki. 2016. URL: https://journal.fi/store/issue/view/4188
Jacobson R. Notes on Gilyak. // Jacobson R. Selected writings II. The Hague: Mouton. 1971, 72–97.
Mattissen J. Dependent-head synthesis in Nivkh. A Contribution to a typology of polysynthesis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2003 (Typological Studies in Language 57)
Nedjalkov V. P., Otaina G. A. A syntax of the Nivkh language. The Amur dialect. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2013. (Studies in Language Companion Series 139)
Shiraishi H. Topics in Nivkh Phonology. Groningen Dissertations in Linguistics 61. 2006.
Publications of texts
Санги В. М. Ығмиф ӈалит во. Поселение бухты Черной земли. Эпос сахалинских нивхов. Москва: ИП Смирнова М. А. 2013.
Сираиси Х., Лок Г. Д. Звуковые материалы по исследованию нивхского языка. 1–12. 2002-2015. http://ext-web.edu.sgu.ac.jp/hidetos/
Штернберг Л. Я. Материалы по изучению гиляцкого языка и фольклора. Т. 1. Образцы народной словесности. Ч. 1. Санкт-Петербург: Известия императорской Академии Наук. 1933.
Gruzdeva E., Ostrovskiy A. B. Materials for the study of the Nivhgu language and folklore. Nivhgu folklore texts 1. In A.F. Majewicz (ed.) The Collected Works of Bronislaw Pilsudski. Vol. 5. Steszew: International Institute of Ethnolinguistic and Oriental Studies. 2001.
Работы по социолингвистике
Graaf T. De. Small languages and small communities: news, notes and comments 9: the small languages of Sakhalin. International Journal of the Sociology of Language 94. 1992. 185–200.
Gruzdeva E. The linguistic situation on Sakhalin Island. In: S.A. Wurm, P. Mühlhäusler & D.T. Tryon (eds.) Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas. Vol II, 2. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. 1996. 1007–1012. (Trends in Linguistics. Documentation: 13, 2)
Gruzdeva E. Explaining language loss – the Nivkh case. In: M. Riessler, R. Toivanen and J. Saarikivi (eds.) Equally Diverse: Comparing language and culture minorities in the Russian Federation and the European Union. Springer. 2015. 233-252.
Gruzdeva E. Sociolinguistic and linguistic outcomes of Nivkh-Russian language contact. In: C. Stolz (ed.), Language Empires in Comparative Perspective. Mouton de Gruyter. 2015. 153-181.
Gruzdeva E, Janhunen J. Revitalization of Nivkh on Sakhalin. In: L. Hilton, L. Huss and G. Roche (eds.), The Routledge Handbook of Language Revitalization. Routledge. 2018. 464-472.
Работы по этнологии
Березницкий С. В. Этнические компоненты верований и ритуалов коренных народов Амуро-Сахалинского региона. Владивосток: Дальнаука. 2003.
Бойко В. И. (ред.). Нивхи Сахалина. Современное социально-экономическое развитие. Новосибирск: «Наука», Сибирское отделение. 1988.
Крейнович Е. А. Нивхгу. Загадочные обитатели Сахалина и Амура. Москва: «Наука». 1973.
Островский А. Б. Мифология и верования нивхов. Санкт-Петербург: Центр «Петербургское Востоковедение». 1997.
Смоляк А. В. Традиционное хозяйство и материальная культура народов нижнего Амура и Сахалина. Этногенетический аспект. Москва: «Наука». 1984.
Таксами Ч. М. Нивхи (современное хозяйство, культура и быт). Ленинград: «Наука». 1967.
Таксами Ч. М. Основные проблемы этнографии и истории нивхов. Ленинград: «Наука». 1975.
Тураев В. А. (ред.). История и культура нивхов: историко-этнографические очерки. Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока РАН. Санкт-Петербург: Наука. 2008.
Функ Д. А., Мамонтова Н. А., Шаховцов К. Г., Терехина А. Н., Скибина А. Г. Культура и ресурсы. Опыт этнологического обследования современного положения народов Севера Сахалина. Москва. 2015.
Шренк Л. И. Об инородцах Амурского края. СПб, 1899.
Штернберг Л. Я. Гиляки, орочи, гольды, негидальцы, айны. Хабаровск: Дальгиз. 1933.
Resources
Corpora and text collections
Корпус текстов на нивхском языке подготовлен Р. И. Идрисовым и В. Ю. Гусевым. Корпус включает тексты на амурском диалекте из книги В. З. Панфилова «Грамматика нивхского языка. Часть 2» (М.-Л., 1965) и тексты на восточно-сахалинском диалекте из книги Л. Я. Штернберга «Материалы по изучению гиляцкого языка и фольклора» (СПб., 1908).
Материалы включают двенадцать книг с текстами на нивхском языке. Аудиофайлы. Подготовлены Hidetoshi Shiraishi.
Other electronic resources
Сайт Яноша Варга о нивхах и нивхском языке на венгерском и русском языках. Представлены труды Е. А. Крейновича (1906-1985).
Научно-популярная статья про нивхский язык, подготовленная Е. Ю. Груздевой.
Data for this page kindly provided by
Екатериной Юрьевной Груздевой, к.ф.н., доцент кафедры общего языкознания Хельсинкского университета (Финляндия)