Brief Information
Коми-язьвинский язык – язык язьвинских коми, компактно проживающих на территории Красновишерского района Пермского края в бассейне р. Язьвы.
Согласно ВПН-2010, численность этнической группы коми-язьвинцев составляет 436 человек. Количество владеющих языком оценивается по-разному, но активных носителей, по-видимому, насчитывается всего несколько десятков, причем все они являются представителями старшего поколения.
В настоящее время нет единого консенсуса относительно статуса коми-язьвинского идиома: часть исследователей признает его самостоятельным языком, тогда как другие лингвисты относят его к одному из четырех наречий внутри коми-пермяцкого языка или обозначают как наречие внутри единого коми диалектного континуума (наряду с коми-зырянским и коми-пермяцким наречиями, более близкими друг другу, нежели коми-язьвинскому).
Коми-язьвинский язык не имеет диалектов.
Варианты названия народности – коми-язьвинцы, язьвинцы, язьвинские пермяки.
Язьвинцы исповедуют старообрядчество беглопоповского толка, что формирует их конфессиональную обособленность от других коми (преимущественно исповедующих православие).
Genealogy
Коми-язьвинский язык относится к пермской группе финно-угорской ветви уральской языковой семьи. Наиболее близок к коми-зырянскому и коми-пермяцкому языкам, а также к удмуртскому.
Среди языковедов и историков по-прежнему нет единого мнения относительно статуса коми-язьвинского идиома. Одни исследователи полагают, что этот идиом имеет особенности, значительно отличающие его и от коми-пермяцкого, и от коми-зырянского, позволяя считать его отдельным языком (см., например, [Кривощекова-Гантман 2006 (1969): 90; Чагин 2002: 26; Усачева 2019: 151]). Другие склонны называть его наречием коми-пермяцкого языка или самостоятельным наречием внутри коми диалектного континуума (см., например, [Цыпанов 2009: 93]).
Согласно [Гайдамашко, Шкураток 2019: 577], "несмотря на близость всех трех «наречий коми диалектного континуума», изолированность коми-язьвинцев от остальных групп коми, приведшая к формированию особого этнического самосознания, а также специфические черты вокализма и грамматики делают невозможным использование язьвинцами как коми-пермяцкого, так и коми-зырянского литературных языков".
Distribution
Коми-язьвинцы компактно проживают на территории Красновишерского района Пермского края в бассейне р. Язьвы.
Финская исследовательница Р. Бартенс пишет, что коми-язьвинским языком к началу 2000-х гг. владело лишь несколько десятков человек старшего поколения [Bartens 2000: 32]. По [Гайдамашко, Шкураток 2019], данные подсчеты близки к реальности, если учитывать только активных носителей языка, живущих на территории Верх-Язьвинского сельского поселения. Количество пассивных билингвов на этой территории и коми-язьвинцев, проживающих в крупных населенных пунктах Пермского края и за его пределами, несомненно, больше.
Language functioning
- Legal status
- Writing system
- Language standardization
- Domains of language usage
Коми-язьвинский язык не имеет юридического статуса.
Коми-язьвинский идиом имеет алфавит, отличный от коми-зырянского и коми-пермяцого. В нем присутствуют дополнительные буквы (Ө ө, Ӱ ӱ) для гласных фонем, отсутствующих в двух других коми языках/наречиях.
Коми-язьвинский язык не имеет литературной нормы.
Family / everyday communication
Family / everyday communication
Коми-язьвинский язык ограниченно используется в семейно-бытовом общении между представителями старшего поколения. Носители не передают язык детям, поскольку не видят перспектив для его использования.
Education
Education
Средство изучения
Коми-язьвинский язык не используется в качестве средства изучения.
Предмет изучения
Коми-язьвинский язык преподается как предмет на факультативах (1 час в неделю) в двух школах (Паршаковской и Верх-Язьвинской).
Учебно-методическая литература
Паршакова А. Л. Коми-язьвинский букварь. Учебник для общеобразовательных школ. Пермь: Пермское книжное издательство, 2003.
Паршакова А. Л. Лөддьөтан книга = Книга для чтения: хрестоматия на коми-язьвинском языке. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т, 2008.
В период 2003-2008 гг. было подготовлено и издано 9 учебных и учебно-методических пособий сотрудниками Пермского педагогического университета.
Mass media
Mass media
В районной газете «Красная Вишера» до недавних пор выходила ежемесячная полоса «Народные традиции», отражающая основные события в жизни коми-язьвинцев. Половина текста приложения была написана на коми-язьвинском языке. [Гайдамашко, Шкураток 2019: 582]
Culture
Culture
С 22 мая 1994 г. при активной роли Г. Н. Чагина в д. Антипина ежегодно отмечается национальный праздник коми-язьвинцев «Сарчик приносит весну». Однако, в отличие от исконного праздника, который справлялся в кругу семьи и соседей, возрожденный праздник носит фестивальный характер и не всеми жителями оценивается положительно. Роль коми-язьвинского языка при проведении праздника остается небольшой [Гайдамашко, Шкураток 2019: 580].
Science
Folklore
Literature
Religion
Legislation
Administrative activities
Legal proceedings
Industry
Agriculture
Agriculture
Коми-язьвинский язык иногда используется в неформальном общении между представителями сферы.
Trade and service
Trade and service
Коми-язьвинский язык иногда используется в неформальном общении между представителями сферы.
Transport
Internet
Dynamics of language usage
В 2002 г. в Красновишерском районе Пермской области коми-пермяками записались 198 чел. и 688 чел. отнесли себя к коми. По другим, более оптимистичным данным, в начале XXI в. «численность коми-язьвинцев в Пермском крае составляет около 2,5 тыс.» [Чагин, Шестакова 2008: 103].
По итогам переписи 2010 г., в Пермском крае коми-язьвинцами записались 436 человек. <...> Носители языка остаются в селе Верх-Язьва, деревнях Паршакова, Антипина, Ванькова и других» [Народы Пермского края 2014: 237]. Г. Н. Чагин связывает такое увеличение численности этнической группы с возросщим интересом к возрождению языка и культуры язьвинцев.
По данным экспедиций Р. В. Гайдамашко и Ю. А. Шкураток в 2017-2018 гг., носители коми-язьвинского языка все еще проживают в селе Верх-Язьва и относительно крупных поселках, а также в «пермяцкой стороне» – по р. Язьва до дер. Ваньковой. В крупных населенных пунктах носителями коми-язьвинского языка являются люди старшего поколения, приехавшие из деревень.
Language experts
Лобанова Алевтина Степановна
(Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет)Один из авторов Русско-коми-язьвинского словаря (2012).
Заместитель декана по коми-пермяцко-русскому отделению ПГПУ.
Научные интересы: Коми-пермяцкое языкознание, этнолингвистика.
Читаемые курсы: Родной язык, исследования в области коми-пермяцкой диалектология, история изучения родного языка, сравнительная морфология финно-угорских языков, сопоставительное языкознание, основы коми-пермяцкой этнолингвистики, функциональная стилистика коми-пермяцкого языка.
Гайдамашко Роман Валентинович
(ИЛИ РАН)Исследователь социолингвистической ситуации коми-язьвинского идиома.
С 2006 г. провел 10 полевых экспедиций по сбору ономастики, русских говоров и коми-пермяцких идиомов (Губахинский, Добрянский, Красновишерский, Кудымкарский, Соликамский и Чердынский районы Пермского края, Алексеевский, Верхнеуслонский, Камско-Устьинский и Лаишевский районы Республики Татарстан).
Шкураток Юлия Анатольевна
(Пермский государственный национальный исследовательский университет)Сфера научных интересов: диалектная лексикология и лексикография, ономастика, этнолингвистика
Избранные публикации
1. Материалы по коми-пермяцкой демонологии: монография / авт.-сост.: А. В. Кротова-Гарина, Ю. А. Шкураток, А. С. Лобанова, С. Ю. Королева, И. И. Русинова; Перм. гос. нац. исслед. ун-т. Пермь, 2020. 168 с.
2. Об использовании топонимических данных в исторических исследованиях//Вестник Пермского университета. Серия: История. 2019. № 1. С. 87–94.
3. Современное состояние язьвинского языка // Ежегодник финно-угорских исследований. 2019. № 4. С. 576–592. (Совместно с Р. В. Гайдамашко)
Core references
Grammatical descriptions: grammars, sketches
Лыткин В. И. Коми-язьвинский диалект. М.: Изд-во АН СССР, 1961.
Dictionaries
Лобанова А. С., Кичигина К. С. Русско-коми-язьвинский словарь. Пермь: Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет, 2012.
Selected papers on grammatical issues
Пономарева Л. Г. О некоторых особенностях в области консонантизма языка язьвинских коми // Труды Института языка, истории и традиционной культуры коми-пермяцкого народа. Вып. 1. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т, 2005. С. 45–62.
Publications of texts
Лыткин В. И. Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. М.: Издательство Академии наук СССР, 1955.
Работы по социолингвистике
Гайдамашко Р. В., Шкураток Ю. А. Современное состояние коми-язьвинского языка // Ежегодник финно-угорских исследований. 2019. №4.
Кельмаков В. К. Опыт создания письменности для коми-язьвинцев (А. Л. Паршакова, Коми-язьвинский букварь. Учебное издание, Пермское книжное издательство, 2003. 135 с.) // Linguistica Uralica. 2004. Т. XL, вып. 2. С. 135–147.
Неганов С. В. Программа возрождения, сохранения и развития коми-язьвинского народа // Коми-язьвинцы и историко-культурное наследие Прикамья: Материалы международной научно-практической конференции. Пермь: Перм. ун-т, 2002. С. 141–147.
Чагин Г. Н. Коми-язьвинские пермяки – древний народ Северного Урала. Красновишерск; Соликамск: Соликамск. тип., 2002.
Чагин Г. Н. Исторические знания народов Урала в XIX – начале XXI века. Екатеринбург: Сократ, 2011.
Чагин Г. Н. Билингвизм коми-язьвинцев и его отражение в топонимии бассейна реки Язьва // Проблемы социо- и психолингвистики. 2012. Вып. 16. С. 13–24.
Чагин Г. Н. Вклад Арвида Генетца и Василия Лыткина в изучение коми-язьвинского языка // Языковая толерантность как фактор эффективности языковой политики: Материалы международной научно-практической конференции. Пермь: Прикамский социальный ин-т, 2015. С. 335–343.
Чагин Г. Н. Коми-язьвинцы, их этническая территория и численность // Историческая демография. 2016. № 2 (18). С. 15–16.
Чагин Г. Н. Репрезентация этничности у коми-язьвинцев в конце XX – начале XXI века // Лики культуры в эпоху социальных перемен: Материалы Всероссийской с международным участием научной конференции. Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 2018. С. 182–185.
Чагин Г. Н., Шестакова Е. Н. Современная социокультурная среда язьвинцев // Вестник Пермского университета. Серия: История. 2008. №7 (23). С. 103–114.
Resources
Corpora and text collections
Other electronic resources
Data for this page kindly provided by
Источники:
Гайдамашко Р. В., Шкураток Ю. А. Современное состояние коми-язьвинского языка // Ежегодник финно-угорских исследований. 2019. №4.
Кривощекова-Гантман А. С. О некоторых закономерностях развития грамматического строя (на материале пермских языков финно-угорской группы) (1969) // Собрание сочинений в двух томах. Том 1: Грамматика. Диалектология. Лексика и фразеология. Проблемы развития языка. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т, 2006. С. 89–101.
Народы Пермского края: этническая история и современное этнокультурное развитие. Словарь-справочник. Санкт-Петербург: Маматов, 2014.
Усачева М. Н. Эксперименты в полевой лингвистике как метод сбора данных и проверки научных гипотез (на материале пермских языков) // Ежегодник финно-угорских исследований. 2019. Т. 13, № 1. С. 149–160.
Цыпанов Е. А. Финно-угорские языки: сравнительный обзор. Сыктывкар: Кола, 2009.
Чагин Г. Н. Коми-язьвинские пермяки – древний народ Северного Урала. Красновишерск; Соликамск: Соликамск. тип., 2002.
Bartens R. Permiläisten kielten rakenne ja kehitys. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238) 2000.