Краткая информация
Гунзибский язык распространён в сёлах Гунзиб, Гарбутль, Нахада, Родор, Тодор Цунтинского района и на равнинной части республики Дагестана, а также в с. Сарусо Кварельского района Грузии.
Число говорящих на гунзибском языке в России по переписи 2010 г. составляет 1012 человек. По оценкам исследователей общая численность гунзибцев в России составляет около 2000 человек, а общая численность (включая Грузию) составляет около 2400 человек.
Гунзибский язык имеет три говора: собственно гунзибский, гарбутлинский и нахадинский.
Варианты языка – энзебский, нахадинский, бежитинско-гунзибский, капучинско-гунзибский, капучино-гунзибский, хванский. Исторически грузинское название гунзибцев – энзеби, унзо. Определение «гунзибский» и его варианты «гунзебский», «энзебский» образованы от аварского варианта названия сел. Гунзиб. Названия бежитинско-гунзибский, капучино-гунзибский, капучинско-гунзибский, хванский являются устаревшими названиями. К настоящему времени прочно устоялись названия русск. гунзибский и англ. Hunzib.
Традиционные занятия – скотоводство, земледелие, охота, рыболовство, пчеловодство.
Способ расселения гунзибцев в горной местности — компактный. Гунзибцы, проживающие в низменной части республики, особенно в селах Кизилюртовского, Кизлярского, Тарумовского районов (Стальское, Шушановка, Комсомольское, Александрийская, Малая Арешевка и Александро-Невская), представляют смешанный способ расселения.
Все гунзибцы мусульмане-сунниты.
Генеалогия
Гунзибский язык имеет три говора: собственно гунзибский, гарбутлинский и нахадинский. В особенности фонетические и лексические различия отмечены между гунзибским и гарбутлинским говорами.
Гунзибский язык
село Гунзиб Цунтинского района (Дагестан, Россия)
село Нахада Цунтинского района (Дагестан, Россия)
село Гарбутли Цунтинского района (Дагестан, Россия)
село Стальское Кизилюртовского района (Дагестан, Россия)
село Комсомольское Кизилюртовского района (Дагестан, Россия)
село Шушановка Кизилюртовского района (Дагестан, Россия)
Александрийская Кизлярского района (Дагестан, Россия)
Малая Арешевка Кизлярского района (Дагестан, Россия)
село Александро-Невская Тарумовского района
село Тхилисцкаро (Кахетия, Грузия)
село Сарусо (Кахетия, Грузия)
Диалекты и их распространение
Языковые контакты и многоязычие
Гунзибцы свободно владеют аварским, бежтинским, русским; грузинским владеют только переселенцы из Грузии и гунзибцы, живущие в Грузии. На аварском языке гунзибцы общаются с представителями аваро-андо-цезских народностей, за исключением бежтинцев, с которыми говорят на бежтинском языке. Уровень знания аварского и бежтинского языков среди гунзибцев высокий. Русским языком владеют почти все гунзибцы, монолингвами являются лишь дети раннего дошкольного возраста.
Функционирование языка
- Юридический
статус - Письменность
- Литературная
норма - Сферы
функционирования
Гунзибский язык не имеет официального статуса. В Конституции Дагестана определен как один из бесписьменных языков народностей Дагестана.
Письменности на гунзибском языке нет. Также отсутствуют письменные источники.
Литературной нормы гунзибского языка нет. Носители разных говоров общаются на своих говорах между собой.
Семейно-бытовое общение
Семейно-бытовое общение
Гунзибский язык функционирует как разговорно-бытовой язык.
Образование
Образование
Гунзибский язык не является предметом изучения в образовательных учреждениях всех уровней.
В качестве урока родного языка преподается аварский язык.
Однако в дошкольных учреждениях гунзибский язык является языком воспитания и обучения. Кроме того, в начальной сельской школе гунзибский язык используется как средство общения с учениками, так как дети не владеют аварским и русским.
На гунзибском языке нет учебной и учебно-методической литературы.
СМИ
СМИ
Языком СМИ является русский язык.
Культура
Культура
На гунзибском языке нет театра и кино. В этих сферах используется аварский и русский языки.
Наука
Наука
В науке язык не используется. В научной литературе используется только в качестве иллюстративных примеров. Языком науки является русский.
Фольклор
Фольклор
Публикаций фольклора на языке нет.
Литература
Литература
Литература на языке отсутствует.
Религия
Религия
Некоторые обряды и песнопения исполняются на гунзибском языке (например, причитания), однако в целом используется арабский и аварский языки.
Законодательство
Законодательство
На гунзибском языке не публикуются и не издаются официальные документы. Вместо этого используется русский язык.
Административная деятельность
Административная деятельность
В этой сфере используется русский язык.
Судопроизводство
Судопроизводство
Языком судопроизводства в Дагестане является русский язык.
Промышленное производство
Промышленное производство
Промышленного производства в регионе проживания гунзибцев нет, поэтому язык не используется.
Сельскохозяйственное производство
Сельскохозяйственное производство
Язык используется в общении на рыбалке, сенокосе и т.п.
Торговля и сфера обслуживания
Торговля и сфера обслуживания
Гунзибский язык используется в небольших магазинах, кафе, гостиницах в сельской местности, на рынках.
Транспорт
Транспорт
В маршрутных такси, курсирующих между райцентрами и гунзибскими селами, используется гунзибский язык.
Интернет
Интернет
Официальных сайтов, чатов и групп в соцсетях в Интернете на гунзибском языке нет. В этой сфере используется русский язык.
Динамика развития языковой ситуации
Гунзибский язык остается основным средством общения среди гунзибцев. Многие гунзибцы считают себя аварцами, этносом с более престижным статусом в республике. В то же время знание аварского языка среди гунзибцев снижается с каждым годом в связи с распространением средств массовой информации (телевидения, радио, прессы и т. д.) на русском языке. В настоящее время знание русского языка распространено больше, чем знание аварского.
Уровень владения гунзибским языком в сельской местности в местах компактного проживания довольно высокий. Передача в семье родного языка детям в целом сохраняется. Несмотря на это, уровень владения родным языком среди подрастающего поколения снижается.
Структура языка
Фонетика
В гунзибском языке 24 гласных и 35 согласных.
Фонетика
В гунзибском языке 24 гласных и 35 согласных.
Вокализм
В отличие от других цезских языков, в области фонетики для гунзибского языка характерен сложный и архаичный вокализм с развитым средним рядом (ɨ, ə, ɑ).
В гунзибском языке 24 гласных фонем: простые – i, e, ə, ɨ, u, o, a, ɑ, назализованные – in, en, ən, ɨn, un, on, an, ɑn, долгие – i:, ɨ:, a: , e:, u:, o:, ǝ:.
Консотантизм
Шумные согласные, за исключением ларингальных ʕ, h, а также заднеязычного x и латерала ɬ, все остальные имеют бинарную (аффрикаты и спиранты) и троичную корреляцию (смычные). Смычные имеют ряд: звонкий, глухой, абруптивный: b — p — p’, d — t — t’, g — k — k’. Аффрикаты имеют оппозицию неабруптивных и абруптивных: c — c’, č — č’, ƛ — ƛ’, q — q’. Спиранты имеют оппозицию звонких и глухих: z — s, ž — š, ʁ — χ, ʔ — ħ. Также в языке имеются сонорные согласные — m, n, l, r, w, j.
В гунзибском языке основным фонетическим процессом в системе согласных является ассимиляция. Примеры ассимиляции: χor ‘баран’ > χor-la / χol-la ‘бараны’, mesed ‘золото’ > mesed-li / meselli ‘золото.OBL’. Основными фонетическими процессами в системе гласных являются чередование и выпадение гласных, например, при образовании косвенной основы и других форм, bɨcu ‘рука’ и bɨc-la ‘руки’.
Типы слогов: CV, CVC, а также CVj и CVw. В аварских заимствованиях встречаются слоги CVRT.
Словесного ударения нет. Фразовый акцент падает обычно на первый слог.
Морфология
Морфологический тип языка: агглютинативный с элементами флективности и аналитизма.
Морфология
Морфологический тип языка: агглютинативный с элементами флективности и аналитизма.
Гунзибский язык относится к агглютинативному типу (с богатой именной и глагольной морфологией), но представлены некоторые элементы флективности (в словообразовании) и аналитизма (в структуре отдельных глагольных форм). В гунзибском языке представлены следующие части речи — имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, глагол, наречие, послелоги, частицы, междометия.
Для имен существительных характерны категории класса, числа и падежа, а имена прилагательные, числительные и местоимения определенных разрядов изменяются по падежам и числам лишь при субстантивации.
В отличие от остальных цезских языков, в гунзибском языке представлена сравнительно простая система локативных форм, включающая 7 серий и 3 пространственных падежа – эссив (падеж 'покоя'), аблатив (значение 'из'), транслатив (значение 'через').
Для глаголов характерны категория класса, числа, времени, наклонения.
Система счисления десятеричная.
Основными способами словообразования в гунзибском языке являются суффиксация, словосложение, редупликация и конверсия.
Синтаксис
Гунзибский язык является языком эргативного строя. Базовым порядком слов является SOV (субъект-объект-предикат). Но в целом порядок слов свободный.
Синтаксис
Гунзибский язык является языком эргативного строя. Базовым порядком слов является SOV (субъект-объект-предикат). Но в целом порядок слов свободный.
Зависимостное маркирование в именной группе и зависимые располагаются слева от вершины.
Сложные предложения образуются при помощи нефинитных форм. Так, причастие используется в качестве вершины относительного предложения. Многочисленные конвербы используются в конструкциях с сирконстантами. В конструкциях с сентенциальными актантами используются инфинитив, масдар, причастие.
Лексика
Лексика гунзибского языка делится на два пласта: исконный и заимствованный. Исконная лексика группируется на общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общецезский, гунзибско-бежтинский (хванский) и собственно гунзибский лексические фонды.
Лексика
Объем и состав исконной лексики
Лексика гунзибского языка делится на два пласта: исконный и заимствованный. Исконная лексика группируется на общедагестанский, общеаваро-андо-цезский, общецезский, гунзибско-бежтинский (хванский) и собственно гунзибский лексические фонды.
В исконно гунзибской лексике значителен по объему пласт лексики, восходящий к общедагестанскому уровню. Общедагестанскими являются лексемы, обозначающие флору и фауну, элементы ландшафта, соматические термины, предметы бытового и хозяйственного назначения, а также некоторые прилагательные, числительные, местоимения, глаголы и наречия. Лексемы специфического общеаваро-андо-цезского лексического фонда в исконной лексике гунзибского языка занимают скромное место. В ней выделены слова, представленные во всех или в части языков цезской и андийской подгрупп. Е.А. Бокарев отмечает, что «общий лексический фонд всех цезских языков включает в себя слова, обозначающие наиболее элементарные и жизненно важные понятия: термины родства, названия частей тела домашних и диких животных, явлений природы, орудий и предметов домашнего обихода, диких и культурных растений, предметов питания, названия ряда понятий, связанных с общественной жизнью, некоторые глаголы, прилагательные, местоимения, числительные» (1959: 227). Гунзибский язык вместе с бежтинским образует восточно-цезской подгруппу и большая часть основного словарного фонда гунзибского языка совпадает со словарем бежтинского (примерно 80% слов).
Источники и объем заимствований
Источниками заимствований для гунзибского языка являлись персидский, тюркские, русский, аварский и грузинский языки.
В гунзибском языке представлен большой пласт аваризмов, занимающий по своему объему первое место в пластах заимствованной лексики. Через аварский язык в гунзибский язык проникли арабизмы, персизмы, тюркизмы, а также многие русизмы, в которых обнаруживаются следы первоначальной их адаптации в аварской языковой среде. В словарном фонде гунзибского языка наличествует около пятисот лексических заимствований из аварского языка. Можно выделить следующие тематические группы: названия отвлеченных понятий: аваданлъи «веселье», анкьи «неделя», анлъхур (устаревшее) «понедельник», ахIи «тревога, зов», байбихьи «начало»; названия живых существ, например, боцIи «овцы», боцIи-хIайман «скот», хIоржу «годовалая овца», рехъен «стадо, отара», тIехIу «коршун-стервятник», рехьед «стадо крупного рогатого скота»; названия растительного мира, например, ахбазан «абрикос», багIли «черешня»; названия отдельных предметов домашнего обихода и др., например, гIучI «палочка», къайи «товар, товары», къайи-къоно «снаряжение», къайи-матахI «пожитки, вещи», магI «гвоздь»; названия объектов земного ландшафта и др., например, авлахъ «равнина, ровное место; степь», гIатIиракь «плоскость, равнина; привольное место», и другие заимствования.
Арабизмы начали проникать в раннем средневековье в связи с распространением ислама в Дагестане, они касаются главным образом таких областей лексики, как антропонимия, абстрактные понятия, слова, связанные с религией. В гунзибском языке выявлено более 300 лексических заимствований, а также значительный фонд антропонимов арабского происхождения. Вошедшие из арабского языка субстантивы обнаруживают очень широкое семантическое разнообразие, которое может быть с некоторой долей условности распределено по следующим тематическим группам. Религиозные понятия: а) названия, связанные, с потусторонним миром, например, халикъ «творец, создатель», ахират «загробный мир, загробная жизнь»; названия богословных терминов, например, мазгьаб «путь и образ жизни», тавбу «покаяние», дин «религия, вера»; Абстрактная лексика, например, сабаб «причина, повод», хIал «обстоятельство, состояние», дунийал «мир, вселенная»; названия месяцев и временных понятий, например, ражаб «седьмой месяц лунного календаря», рамазан «девятый месяц лунного календаря, месяц поста»; обозначения дней недели, например, итни «понедельник», талат «вторник», хамиз «четверг», рузман «пятница»; названия общественно-экономических терминов: а) государство и общество, например, хIукумат «государство; правительство», ватIан «родина, отечество», дагIба «спор»; лексика, связанная с искусством, наукой и образованием, например, дарс «урок», мактаб «школа»; названия одежды, инструментов, домашней утвари и строений, например, киса «карман», алат «орудие, инструмент», бина «жилище»; лексика животного мира, например, тIавус «павлин», пил «слон», маймалак «обезьяна», и другие.
Заимствованная лексика из персидского языка включает в себя около 150 лексических единиц. Персизмы так же, как и большинство арабизмов, проникли в гунзибский язык через посредство аварского языка. В гунзибском языке они представляют собой уже полностью адаптированные слова, касающиеся предметов торговли и быта (например, гелавка «мера веса»), названий животных (например, гамуш «буйвол»), продуктов питания (например, чакар «сахар»), некоторых отвлеченных понятий (например, ирга «очередь»), и др.
В гунзибском языке тюркских заимствований небольшое количество (примерно около шестидесяти лексем), например, гама «корабль», гъарабаш «прислуга», «рабыня», хъаравул «сторож, охрана», йоргъан «стеганое одеяло» и т.д.
Пласт грузинских слов по своему объему сравнительно невелик; общее число грузинизмов составляет более 250 слов. Можно выделить следующие тематические группы: абстрактная и религиозная терминология, например, гъудело «священник», кIубо «гроб», дапIи «избиение»; сельскохозяйственная лексика, например, дабара «вскопанный участок», вази «лоза»; лексика растительного мира, например, симинди «кукуруза», зокIо «гриб»; и другие заимствования.
Адаптация заимствований
Фонетической адаптации подвергаются слова, в которых встречаются нехарактерные для гунзибского языка звуки: лабиализованные (гв, кв, кIв, св, хв, щв) становятся нелабиализованными (г, к, кI, с, х, щ), геминированные согласные (кк, кIкI, лълъ, сс, чIчI, цIцI) – негеминированными (к, кI, лъ, с, чI, цI), велярный спирант хь переходит в к. Аварские и арабские слова, в которых представлены нехарактерные для цезских языков, в частности для гунзибского, фарингальные гI и xI, а также заднеязычный спирант хь, в настоящее время гунзибцы произносят без большого отклонения от аварской нормы, можно отметить лишь некоторое ослабление напряженности в произношении геминатов.
В гунзибском языке основными процессами адаптации заимствований являются делабиализация, абруптивизация, дезабруптивизация и метатеза. В гунзибском языке нет лабиализованных согласных, поэтому в заимствованных из аварского и грузинского языков словах лабиализованные согласные адаптируются путем их делабиализации. Например, квен (авар.) > кен «еда», гвангъараб (авар.) > гангъараб «светлый. Абруптивизация проявляется как одна из форм адаптации заимствованных слов, например, пIалтIо «пальто», патIинкIа «ботинок». При сравнении аварских слов, содержащих геминированные абруптивы с их эквивалентами, в гунзибском выявляется факт исторической дезабруптивизации в гунзибском таких геминатов (см. Гудава 1979: 154–191). Например, бакъкъ (авар.) > бохъ «солнце», цIцIе (авар.) > цан «коза».
Этнонимы, топонимы и антропонимы
Основной этноним в русском языке — гунзибцы. Самоназвание гунзибцев — гьонкьос, гунзибского языка — гьонкьодалас мыц. Этноним в бежтинском языке — гьанкъасса. Этноним в аварском языке – гьунзалъ. Этноним в грузинском языке – энзеби, унзо, или же лекIеби, как название всех аварцев.
Названия сёл Гунзиб, Гарбутль и Нахада представляют собой русскую транслитерацию вариантов местных названий: Гунзиб – авар. Гьунзиб (местное название Гьон-кьо; -кьо формант суперэссива); Гарбутль – авар. ГъарбулI (местное название Гьумудкуро; Гьумуд + куро «ущелье»); Нахада – авар. НахIада (местное название Нихала-лъа; -лъ // -лъа формант контэссива). Эти небольшие сёла находятся в нескольких километрах друг от друга и входят в одну Гунзибскую сельскую админстрацию. Селение Гунзиб (Гьонкьо), в свою очередь, делится на три части, расположенные недалеко друг от друга: гела (Гьелā букв. «у бобов», «там, где бобы»; -ā формант инэссива) – центральная часть села, через которую идёт дорога в Тлядал и в Бежта; Родор (Родор букв. «у теста», «там, где тесто») – старая часть села Гьелā, находящаяся выше, на горе; Тодор (Тодор букв. «у сметаны», «там, где сметана») – старая часть села, находящаяся на той стороне речки, на горе.
Подавлявшее большинство гунзибских имен – арабского происхождения, например, ХIабиб «Хабиб», ШагIбан «Шахбан», Жавгьарат «Джавгарат». Арабскими именами вытеснены древние местные и заимствованные из других языков. Часть гунзибских антропонимов имеет аварское происхождение, например, женские: Меседу (букв. «золото»), «Адалав» (букв. «дурной»). Зафиксировано несколько имен грузинского происхождения: Лали «Лали» (женское имя), ЧIави «Чави».
Официальной формой именования служит русская трехчленная формула: фамилия + имя + отчество. У гунзибцев до последнего времени в образовании фамилии и отчества не было единообразия: часто встречаются фамилии, образованные от имени отца, а отчества – от имени деда.
В гунзибском языке представлены также прозвища. В основном прозвища встречаются среди представителей старшего поколения гунзибцев. И при этом они распространены среди мужской части населения. В единичных случаях встречаются и женские прозвища, ср.: Бакъе «Баке». Основная часть прозвищ является исконной, например, Акъбакъ «Акбак», АцIилохъ «Ацилох», Анчумкъа̇м «Ачумкам» (букв. «точило-голова»), Бала «Бала», БейкIна «Бейкна», Бишулахъ «Бишулах», БулIбахъ «Бутлбах». Некоторая часть прозвищ восходит к аварскому языковому источнику, например,ЧIегIер «Чегер» (букв. «черный»). » и т.д. Зафиксированы отдельные произвища, усвоенные в последнее столетие, из русского языка, например, Бочка «Бочка», Цигани «Цигани». В настоящее время исконные имена-прозвища вытесняются арабскими именами, и прозвищ в гунзибском языке становится мало.
Исследование языка
Разностороннее и глубокое изучение цезских языков, включая гунзибский язык, началось в 50-х гг. ХХ в. с выходом монографии Бокарева «Цезские (дидойские) языки Дагестана» (1959).
Большую роль в изучении цезских языков сыграли грузинские ученые. Ломтадзе (1956) рассматривает гунзибский как диалект бежтинского языка.
В 1990–1994 годы гунзибский язык был исследован голландским лингвистом Хельма ван ден Берг. Ею опубликована монография «A grammar of Hunzib (with texts and lexicon)» [Грамматика гунзибского языка (с текстами и со словарем). 1995]. В ней подробно рассмотрены вопросы фонетики, морфологии, синтаксиса гунзибского языка, приводится большое количество гунзибских текстов (200 стр.) с подстрочным переводом и морфологическим анализом. В конце монографии дан гунзибско-английский указатель (словник).
В 2001 впервые опубликован «Гунзибско-русский словарь» (Халилов, Исаков). Словарь включает в себя около 7000 слов гунзибского языка. Слова иллюстрированы свободными и фразеологическими словосочетаниями, фразами, пословицами и поговорками. Кроме того, в словарь вошли микротопонимы, антропонимы, а также краткий грамматический очерк гунзибского языка и русско-гунзибскнй указатель. Словарь составлен на основе собственно гунзибского говора.
В 2012 году вышла монография по гунзибскому языку (Исаков, Халилов). В работе исследуются особенности фонетики, морфологии, словообразования и лексики гунзибского языка. В конце книги приводятся образцы гунзибских текстов с литературным переводом и морфологическим анализом.
Специалисты
Маджид Шарипович Халилов
Автор многих работ по фонетике, морфологии, словообразованию и лексикологии цезских языков. Со-автор первого гунзибского словаря, и со-автор грамматики гунзибского языка.
Научные центры
Институт языка, литературы и искусства ДНЦ РАН
В институте ведется работа по изучению цезских языков. При институте в отделе лексикологии и лексикографии Халилов М. Ш. И Исаков И.А. подготовили Гунзибско-русский словарь (2001), а также грамматику гунзибского языка (2012).
Основные публикации
Грамматики и грамматические очерки
Бокарев Е. А. Гунзибский язык // Языки народов СССР. М. 1967, т.IV.
Бокарев Е.А. Цезские (дидойские) языки Дагестана. – М.: Изд-во АН СССР, 1959.
Исаков И.А. Гунзибский язык // Языки мира: Кавказские языки. – М., 1998.С. 53-62.
Исаков И.А. Гунзибский язык // Языки народов России: Языки Дагестана. – Махачкала; Москва, 2000.
Исаков И.А., Халилов М.Ш. Гунзибский язык (Фонетика. Морфология. Словообразование. Лексика. Тексты). – Махачкала, 2012.
Isakov I.V., Khalilov M.Sh. Hinukh (Гинухский язык) // The Indigenous Languages of the Caucasus. – Michigan, U.S.A., 2004. – Vol. 3.
Helma van den Berg. A Grammar of Hunzib (with Texts and Lexicon) (Грамматика гунзибского языка (с текстами и словником). – Munich/Newcastle: Lincom Europa, 1995.
Словари
Халилов М.Ш., Исаков И.А. Гунзибско-русский словарь. – М.: Наука, 2001.
Избранные работы по отдельным аспектам грамматики
Гамзатов Р.Э. Структура слога и слогоделение в гунзибском языке // Слово и словосочетание в языках различных типов. – М., 1973.
Исаков И.А. О гунзибском каузативном глаголе // Научная сессия, посвященная итогам экспедиционных исследований Института ИЯЛ в 1982–1983 гг.: тезисы докладов. – Махачкала, 1984.
Исаков И.А. Глагольное словообразование в гунзибском языке // Вопросы словообразования дагестанских языков. – Махачкала, 1986.
Исаков И.А. Вопрос о масдарах в гунзибском языке // Отглагольные образования в иберийско-кавказских языках: тезисы докладов XII региональной научной сессии по изучению иберийско-кавказских языков.– Черкесск; Карачаевск, 1988.
Кибрик А.Е. Материалы к типологии эргативности (Бежтинский язык. Гунзибский язык. Цезский язык. Гинухский язык). – М., 1981.
Кодзасов С. В., Кибрик А. Е. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. — Издательство Московского университета Москва, 1990. — 366 с.
Ломтадзе Э.А. Образование множественного числа в глаголе капучинско-гунзибского языка // Иберийско-кавказское языкознание. – Тбилиси, 1953. – Т. V.
Ломтадзе Э. А. Анализ капучино-гунзибского языка // Иберийско-кавказское языкознание. – Тбилиси, 1956. – Т. 8.
Comrie, B., Forker, D., & Khalilova, Z. 2012. Adverbial clauses in the Tsezic languages. In V. Gast, & H. Diessel (Eds.), Clause Linkage in Cross-Linguistic Perspective. Berlin: de Gruyter, pp. 157-190.
Comrie, B., Diana F. & Khalilova, Z. 2018. Affective constructions in Tsezic languages. In Barðdal, Jóhanna, Na'ama Pat-El and Stephen Mark Carey (eds.) Non-Canonically Case-Marked Subjects. The Reykjavík-Eyjafjallajökull papers. Amsterdam: Benjamins.
Comrie, B., Forker, D., Khalilova Z., and †Helma van den Berg, 2020. Antipassives in Nakh-Daghestanian Languages: Exploring the Margins of a Construction. In Katarzyna Janic and Alena Witzlack-Makarevich (eds), The Multifaceted Nature of Antipassive (Typological Studies in Language). Amsterdam: John Benjamins.
Работы по этнологии
Шиллинг Е.М. Народы андо-цезской группы // Панек Л.Б., Шиллинг Е.М. Сборник очерков по этнографии Дагестана. Махачкала, 1996. С.21-38.
Ризаханова М.Ш. Гунзибцы. XIX – нач. ХХ в.: Историко-этнографическое исследование. Махачкала, 2001.
Ресурсы
Корпуса и коллекции текстов
There is no public electronic corpus of Hunzib.
The Intercontinental Dictionary Series
(Серия межконтинентальных словарей)
На сайте проекта «Серия межконтинентальных словарей (IDS)» представлен словник по гунзибскому языку – 1529 слов.
Данные предоставлены
Заирой Маджидовной Халиловой (Институт языкознания РАН, Москва).
Источники:
Helma van den Berg. A Grammar of Hunzib (with Texts and Lexicon). – Munich/Newcastle: Lincom Europa, 1995.
Бокарев Е. А. Гунзибский язык // Языки народов СССР. М. 1967, т.IV.
Исаков И.А., Халилов М.Ш. Гунзибский язык (Фонетика. Морфология. Словообразование. Лексика. Тексты). – Махачкала, 2012.
Кодзасов С. В., Кибрик А. Е. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. — Издательство Московского университета Москва, 1990. — 366 с.
Ризаханова М.Ш. Гунзибцы. XIX – нач. ХХ в.: Историко-этнографическое исследование. Махачкала, 2001.
Тестелец Я. Г. Гунзибский язык // Большая российская энциклопедия. Электронная версия (2018); https://bigenc.ru/linguistics/text/5200073