Brief Information
Официальное название – корякский язык. Варианты наименования, принятые в 1930–1940‑е гг., – коряцкий, нымыланский. Последнее наименование как и другие новации в обозначении народов Крайнего Севера не прижилось.
Самоназвание: нымыланы, чавчувены. Нымыланами (от нымным ‘селение’) называют оседлых коряков-рыболовов в отличие от чавчувенов (чав’чывав) – кочевых коряков-оленеводов. Оседлые коряки называют себя по наименованию селения – в’эемлелг’у – лесновцы, ӄаяӈынылг’у – карагинцы, элутэлг’у – алюторцы. Происхождение наименования коряк, общего для всей народности, неясно. Одна из этимологий – ӄорак – ‘у оленей’ (ӄойаӈа, ӄораӈа ‘олень’).
Genealogy
Корякский язык принадлежит к чукотско-корякской группе чукотско-камчатских языков, которая условно относится к «палеоазиатским» языкам. В группу чукотско-корякских языков включаются также алюторский и керекский язык, которые долгое время рассматривали как диалекты корякского.
Distribution
Коряки проживают в северной и средней части Камчатского полуострова, на побережье Берингова и Охотского морей, основная масса представителей этноса проживает в Корякском автономном округе. Небольшая часть коряков живет в районах Камчатской области, не входивших в Корякский автономный округ (Быстринском, Соболевском), более 700 коряков проживают на территории современного Северо-Эвенского района Магаданской области, в основном на полуострове Тайгонос (пос. Тополовка, Верхний Парень, частично пос. Гижига), около 100 коряков живут на юго-востоке Чукотского автономного округа.
По данным топонимики и историческим источникам, во второй половине 17 в. западной границей расселения коряков на Охотском побережье была река Тауй, в настоящее время эта граница сместилась на восток до реки Гижиги.
Для корякского языка, в отличие от чукотского языка, характерна значительная диалектная раздробленность. Уже Г. В. Стеллер в 1740‑е гг. выделял три диалекта, в т. ч. алюторский (который с 2000 г. рассматривается как самостоятельный язык).
К диалектам корякского языка тундровых коряков-оленеводов относятся:
– чавчувенский (имеет наддиалектный статус);
– каменский (побережье Пенжинской губы);
– паренский (р. Парень на северо-востоке п‑ва Тайгонос);
– итканский (сс. Верхняя, Средняя и Нижняя Иткана на востоке п‑ва Тайгонос);
– апукинский (низовья р. Апука).
Dialects and their distribution
Vitality map
Сейчас почти нет людей в возрасте до 35 лет, свободно говорящих на корякском языке.
Language contacts and multilingualism
Корякский язык в настоящее время контактирует с рядом эвенских диалектов, в значительно большей мере оказывая влияние на эвенский язык, нежели подвергаясь влиянию.
До XVIII – начала XIX в. коряки активно контактировали с ительменами и корякский язык выступал в качестве языка-посредника при общении русских казаков и путешественников с ительменами. Последствием этих контактов является присутствие в ительменском языке большого количества корякских слов, восходящих к разным (минимум двум) диалектам.
Есть факты, говорящие о контактах корякского языка с языком айнов, живших в прошлом на юге Камчатки и на Курильских островах.
Language functioning
- Legal status
- Writing system
- Language standardization
- Domains of language usage
Язык коренного малочисленного народа РФ – титульного народа Корякского округа Камчатского края.
Корякский язык входит в число младописьменных языков. Письменность была создана в 1931 г.
Первый алфавит корякского языка базировался на латинице: Aa Bв Єє Dd Ee Әә Ff Gg Hh Ii Ьь Jj Kk Ll Mm Nn Ņņ Ŋŋ Oo Pp Qq Rr Ss Tt Ţţ Uu Vv Ww Zz.
В 1933 г. буква Єє была заменена на Cc.
В 1937 г. письменность переведена на русскую графику – использовались все буквы русского алфавита, а также диграф Нг нг. Однако в учебниках того времени вместо диграфа Нг нг используется знак Н’н’.
В 1950‑е гг. были добавлены буквы В’в’, Г’г’, К’к’.
В 1960‑е гг. алфавит был реформирован ещё раз и принял современный вид: Аа Бб Вв В’в’ Гг Г’г’ Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Ӄӄ Лл Мм Нн Ӈӈ Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя.
Образец текста: Г’эгылӈын кулэйвыткуӈ.
В основу письменности был положен чавчувенский диалект. Этот выбор аргументировался тем, что по-чавчувенски говорят коряки-оленеводы на всей территории округа. Оленеводы-чавчувены по численности превышали любую другую группу.
Базовый диалект литературного языка – чавчувенский. В 1930‑е гг. зародилась корякская литература, получившая свое дальнейшее развитие в 1970‑е гг. С 1934 г. стали издаваться учебники на корякском языке.
Программа обучения корякскому языку, а также методика его преподавания (в РГПУ им. А. И. Герцена в Санкт-Петербурге и в Паланском колледже на Камчатке) опираются на чавчувенский диалект корякского языка.
Family / everyday communication
Family / everyday communication
В поселках, где сохраняется среда общения на родном языке, корякский язык используется во внутрисемейном и дружеском общении, в общении с соседями.
Education
Education
В бывшем КАО корякский язык использовался наряду с русским в детских садах 16-ти населенных пунктов, где воспитывалось 244 ребенка.
В школах 16-ти населенных пунктов ведется преподавание корякского языка как предмета в начальных классах, кое-где организованы кружки по изучению корякского языка.
В средней школе корякский язык также преподается в качестве предмета, нередко в форме факультатива.
В педколледже Паланы корякский язык изучается как предмет, имеется также специализация «корякский язык».
Корякский язык изучается в Институте народов Севера, РГПУ им. А. И. Герцена, а также в Корякском филиале КГАОУ ДОВ «Камчатский институт ПКРПК».
На корякском языке выпускались и выпускаются школьные учебники, учебные пособия, дидактические материалы и учебные словари.
Mass media
Mass media
Два раза в неделю выходит страница «Айгытӄылг’ын» («Северянин») в газете «Народовластие» (Палана). По состоянию на 2012 г. корякские странички регулярно печатаются в газете «Абориген Камчатки».
Ведутся радио-телепередачи в Петропавловске-Камчатском и в Палане по 15 мин. 2 раза в день.
Literature
Literature
В. Коянто. Рог вожака. Пер. Л.М. Бубенчиковой. Петропавловск-Камчатский, 1988. 1000 экз.
Стихотворения и сказки. Пер. М. Попова, И.С. Агин. Петропавловск-Камчатский, 1984. 1000 экз.
И. Виноградов. На краю родины. Петропавловск-Камчатский, 1982. 1000 экз.
Ваятлымнылё. Петропавловск-Камчатский, 1987. 1000 экз.
Большие и маленькие. Е. Чарушин. Петропавловск-Камчатский, 1983. 1000 экз.
Панэнатво. Пер. М.Ф. Икавав. Петропавловск-Камчатский, 1985. 1000 экз.
К. Килпалин, Амто, Тийкытий! Петропавловск-Камчатский, 1986. 1500 экз. На нымыланском диалекте.
Л. Успенский. Два полёта. Пер. Н.А. Богданова. Л., 1939.
Кычав’ то альпэаль. Мэгуми Куребито. Япония, 2001.
С. Маршак. Двенадцать месяцев. Пер. Ю.Ю. Еткунин. Л., 1950.
И.Д. Папанин. На полюсе. Пер. Г.М. Корсакова. Л., 1940. 750 экз.
Л. Жуков. Нотайме. М.; Л., 1937.
К. Кеккетын. Эвнито-пастух. 2010. 500 экз.
А.С. Пушкин. Метель. Станционный смотритель. Пер. К. Кеккетына. Л., 1937. 800 экз.
Детские и школьные годы Ильича. Пер. А.Э. Кайнын. Л., 1953. 800 экз.
А. Нинани. На доброй земле. Петропавловск-Камчатский: Холдинговая компания «Новая книга», 2014. 1500 экз.
В.И. Ленин. Задачи союзов молодёжи. Петропавловск-Камчатский, 1988. 1000 экз.
К. Килпалин. Аня. Сказки Севера. РИО КОТ. Петропавловск-Камчатский, 1993. 12 000 экз. На нымыланском диалекте.
Г.К. Авев., В.Р. Дедык. Корякские сказки. Издательство «Дрофа». 2006. 1700 экз.
Антуанэ де Сант-Экзюпери. Маленький принц. Япония, 2012. На каменском диалекте.
Stebnickij S. Mucgьn kalikal. Стебницкий С. Наша книга. М. Л., 1935. 96 с.
Tolstoj L.N. Panenatvьgьjŋo gьjnikьkjit. Толстой Л. Н. Рассказы о животных. Л., 1935. 21 с.
Cehov A.P. Kujelьlqьŋьŋ. Gьntevьlʻәn. Чехов А. П. Спать хочется. Беглец / Пер. Кецая Кеккетына, ред. С. Н. Стебницкий Л., 1936. 26 с.
Religion
Religion
На корякском языке изданы следующие библейские тексты:
Евангелие от Луки. Жукова А.Н. с кассетами. М., 2005. 1000 экз.
Моя первая Библия в картинках (на русском и корякском языках). М.: Институт перевода Библии, 2010. Дедык В.Р.
Рассказы об Иисусе Христе (на русском и корякском языках). Диск. М.: Институт перевода Библии. Дедык В.Р. 1000 экз.
Administrative activities
Administrative activities
Названии административных учреждений даются на русском и на корякском языках.
Dynamics of language usage
В многовековой дописьменный период коряки осуществляли общение на своих диалектах. Расхождения осознавались, но преодолевались для достижения взаимопонимания. Каждый из диалектов использовался во внутригрупповом (семейном) бытовом общении. Существенно то, что чавчувенский диалект служил для межгруппового и междиалектного общения еще до введения письменности.
Корякская письменность создана в 1931 г. на основе чавчувенского диалекта (вначале на базе латинского алфавита, с 1936 г. – на базе кириллицы с 4 дополнительными литерами). В 1932 г. был выпущен первый букварь «Красная грамота», составленный С. Н. Стебницким.
В 1930‑е гг. зародилась корякская литература, получившая свое дальнейшее развитие в 1970‑е гг. С 1934 г. стали издаваться учебники.
С созданием национального округа в 30‑е гг. вслед за учебной литературой появляются газеты на родных языках. В этот период на чавчувенском диалекте были опубликованы повести К. Кеккетына, переводы классических произведений русской литературы, переводы с русского языка С. Н. Стебницкого и Г. М. Корсакова.
В послевоенный период корякский язык представлен в переводах носителей языка. В 1960-х гг. были опубликованы фольклорные и бытовые тексты.
Language structure
Phonetics
Phonetics
По звуковому строю и грамматическому составу корякский язык близок чукотскому. В корякском языке насчитывается 6 (в некоторых диалектах до 4) гласных и до 20 согласных (в чавчувенском диалекте отсутствует вибрант р).
Чукотскому гортанному смычному в корякском языке соответствует фарингальный согласный г’: основные отличия корякского языка от чукотского в фонетике заключаются в противопоставлении в корякском губно-губного w (в действующей графике в’) и губно-зубного v (в графике в), в наличии палатализованного л’. В системе согласных отсутствуют звонкие смычные.
Между чукотским и корякским языками имеются также различия в правилах гармонии гласных: в отдельных морфемах и словоформах корякского языка допускается сочетание гласных, принадлежащих к разным сингармоническим рядам, чего не допускает гармония гласных в чукотском языке.
Morphology
Morphology
Морфологический строй корякского языка - агглютинативный, при этом в нем используются как суффиксы, так и префиксы и конфиксы (комбинации префиксов и суффиксов).
Для корякского языка характерно противопоставление двойственного и множественного числа (в чукотском языке категория двойственного числа утрачена, но чукотский показатель множественного числа -т соответствует корякскому суффиксу двойственного числа), а также наличие специфических падежных форм, отсутствующих в чукотском языке.
В словоизменении глагола противопоставляются два типа спряжения – субъектное и субъектно-объектное, при этом субъектно-объектные формы различают лицо и число субъекта и объекта.
Различаются следующие времена глагола: настояще-прошедшее, прошедшее завершенное, прошедшее II, будущее I, будущее II. Категория наклонения объединяет формы изъявительного, повелительного и сослагательного наклонений.
Syntax
Syntax
Синтаксический строй корякского языка характеризуется противопоставлением двух типов конструкций: номинативной конструкции с непереходными глаголами и эргативной конструкции с переходными глаголами, при этом порядок слов в предложении является относительно свободным.
Vocabulary
Vocabulary
Лексический состав обнаруживает большую близость с чукотским языком на основе чукотско-корякской общности.
Исследование языка
Большой объем сведений об этнографии коряков и различных диалектах корякского языка был собран в 40-е годы 18 в. во время Второй Камчатской экспедиции С.П. Крашенинниковым и Г.В. Стеллером, в этот же период ценные материалы по языку и этнографии коряков были собраны на Охотском побережье Я.И. Линденау. В 40-е годы словарные материалы по корякскому языку были собраны И.Г. Вознесенским, впоследствии они были использованы в труде Л. Радлова, посвященном сравнению чукотского и корякского языков.
В конце 19 в. этнографию, фольклор и язык коряков изучали В.И. Иохельсон, автор двухтомной монографии «The Koryak», и В.Г. Богораз, составивший грамматический очерк корякского языка в сравнении с чукотским и ительменским языками.
В 20-е-30-е годы изучение корякского языка было продолжено прямыми учениками В.Г. Богораза - С.Н.Стебницким, Г.М. Корсаковым, Г.И. Мельниковым, И.С. Вдовиным, Т.А. Молл, П.Я. Скориком, Н.А. Богдановой, с 1950-х годов корякский язык изучает А.Н. Жукова.
В настоящее время ею изданы грамматика корякского языка, корякско-русский словарь, объемный русско-корякский словарь, две монографии по корякским диалектам, а также учебный корякско-русский и русско-корякский словарь и учебник корякского языка для педучилищ.
Языковая ситуация у коряков, а также русские лексические заимствования в корякском языке и русская лексика в словарях корякского языка исследовались А.Н. Бадаевым. Работу по изучению лексики корякского языка продолжает В.Р. Дедык, ученица А.Н. Жуковой, корячка по этнической принадлежности.
Language experts
Голованева Татьяна Александровна
(Новосибирск)к.ф.н., старший научный сотрудник Института филологии СО РАН, исследователь алюторского и корякского языков
Жукова Алевтина Никодимовна
д.ф.н.
Мудрак Олег Алексеевич
д.ф.н., главный научный сотрудник Института языкознания РАН, занимался реконструкцией чукотско-камчатской языковой семьи
Муравьева Ирина Анатольевна
д.ф.н.
Core references
Publications of texts
Жукова А.Н., Икавав М.Ф., Агинь И.С. Букварь для 1 класса корякских школ. 1991.
Икавав М.Ф., Попов М.И. Корякский язык: Учебник для 2 класса. СПб.: Просвещение, 2001.
Икавав М.Ф., Попов М.И., Агинь И.С. Корякский язык: Учебник для 3 класса. Л.: Просвещение, 1990.
Дедык В.Р. Корякский язык: Учебник для 4 класса. СПб.: Просвещение, 2013.
Дедык В.Р. Корякский язык: Учебник для 5 класса. СПб.: Просвещение, 2013.
Яйлеткан А.И. Корякский язык: Учебное пособие для 7–8 классов. СПб.: Просвещение, 2013.
Кавав В.И., Дедык Е.И. Северянка: Пособие для учащихся 1–2 классов. СПб.: Просвещение, 2004.
Жукова А.Н. Корякский язык: Учебник для педагогических училищ. Л.: Просвещение, 1987.
Красная грамота: Учебная книга на нымыланском языке. С. Стебницкий. Л.: Государственное учебно-педагогическое издательство, 1932.
Жукова А.Н., Дедык В.Р. Корякский язык в таблицах: Учеб. пособие для образовательных учреждений: В 2 ч. Изд. 3‑е. СПб.: Просвещение, 2013.
Дедык В.Р. Букварь для 1 класса: Методические рекомендации к учебнику. Петропавловск-Камчатский: Изд-во КИПКПК, 2013.
Дедык В.Р. Корякский язык: 2 класс: Методические рекомендации к учебнику. Петропавловск-Камчатский: Изд-во КИПКПК, 2013.
Дедык В.Р. Корякский язык: 3 класс: Методические рекомендации к учебнику. Петропавловск-Камчатский: Изд-во КИПКПК, 2013.
Дедык В.Р. Корякский язык для 4 класса образовательных учреждений: Методические рекомендации к учебнику. Изд.
2‑е. Петропавловск-Камчатский: Изд-во КИПКПК, 2012.
Дедык В.Р. Корякский язык для 5 класса образовательных учреждений: Методические рекомендации к учебнику. Петропавловск-Камчатский: Изд-во КИПКПК, 2012.
Дедык В.Р. Корякский язык: 6 класс общеобразовательных учреждений: Методические рекомендации к учебнику. Петропавловск-Камчатский: Изд-во КИПКПК, 2013.
Дедык В.Р. Спряжение переходных и непереходных глаголов в корякском языке: Методические рекомендации. Петропавловск-Камчатский: КИПКПК, 2014.
Харюткина Г.Н. Методика преподавания корякского языка на первом году обучения. Петропавловск-Камчатский: Изд-во КИПКПК, 2012.
Дидактический материал по развитию корякской речи для 5–9 классов. Авев Г.К. Пен М. П. 2014.
Дикорастущие растения КАО, их применение в повседневной жизни коряков. Петропавловск-Камчатский: Камчатский печатный двор, 2004.
Dictionaries
Тематический словарь, составленный по рукописям А. А. Симоновой-Кергильхот, исполнительницы чавчувенских сказок и преданий.
Пронина Е.П. Картинный словарь корякского языка. СПб., 2003.
Пронина Е.П., Авев Г.К. Учебный тематический словарь разговорной лексики корякского языка. Петропавловск-Камчатский, 2002.
Пронина Е.П., Авев Г.К. Учебный тематический словарь разговорной лексики корякского языка. Палана, 2002.
Жукова А.Н. Тематический словарь корякского языка. СПб., 2007.
Жукова А.Н. Русско-корякский словарь. 18 500 слов. М.: Советская энциклопедия, 1967.
Жукова А.Н. Словарь корякско-русский и русско-корякский. Ок. 4000 слов. Изд. 3‑е, доп. и перераб. СПб.: Просвещение, 2003.
Жукова А.Н., Токуси Куребито. Базовый тематический словарь корякско-чукотских языков. Япония, 2004.
Жукова А.Н. и др. Диалектный словарь корякского языка (рукопись).
Корсаков Г.М. Нымыланско (корякско)-русский словарь. 5000 слов. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1939.
Куребито, Мегуми. Сравнительный базовый словарь языков чукотско-камчатской языковой семьи. Япония, 2001.
Молл Т.А. Корякско-русский словарь. Ок. 6000 слов. Л., 1960.
Grammatical descriptions: grammars, sketches
Жукова А.Н. Грамматика корякского языка. Фонетика. Морфология. Л.: Наука, 1972.
Жукова А.Н. Материалы и исследования по корякскому языку. Л.: Наука, 1988.
Нагаяма Ю. Очерк грамматики алюторского языка. Япония, 2003.
Resources
Corpora and text collections
Корякский корпус текстов доступен на портале «Фольклор народов Сибири».
Проект публикует сказки, автобиографические рассказы и поэзию носителей корякского, алтайского, тувинского и других языков России
Издания корякских фольклорных текстов подготовлены сотрудниками Камчатского центра народного творчества.
Other electronic resources
Аудиозаписи и расшифровки текстов на корякском языке представлены на сайте Института филологии СО РАН.
Коллекция аудио- и видеозаписей на корякском языке, собранных этнографом Алексом Кингом.
Data for this page kindly provided by
Данные приведены по энциклопедии «Язык и общество» (2016 г. изд.) с использованием данных с сайта Языки народов Сибири, находящиеся под угрозой исчезновения.