Фонетика
Консонантизм
Ниже фонемы заимствований и их реализации даны в круглых скобках, соединение нескольких ячеек обозначает свободную вариативность по соответствующему признаку.
labial | coronal | post- alveolar | alveo-palatal | palatal | velar | uvular | pha-ryngeal | epi-glottal | glottal | ||||||||
bilabio-velar | bilabial | labio-dental | inter-dental | dental/alveolar | |||||||||||||
nasal | m̥ m | n̪̊ n̪ | ɴ̥ ɴ | ||||||||||||||
oral | medial | occlusive | stop | (p b) | t̪ (d̪) | k (ɡ) | q | ||||||||||
affricate | sibilant | ʈ̻͡ʂ̻̠ | |||||||||||||||
n/sibilant | |||||||||||||||||
contiuant | fricative | sibilant | s̠ z̠ [ʃ ʒ] | ħ | [h] | ||||||||||||
n/sibilant | (f v) | ð̪͆~ð̪ [θ̪͆~θ̪] | ç | x ɣ | χ ʁ̝ | ||||||||||||
glide | ʍ w | [β̞ʷ] | (r̠) | j | [ɰ] | [ʁ̞ˤ] | [ʕ̆ʲ] | ||||||||||
tap | |||||||||||||||||
trill | |||||||||||||||||
lateral | fricative | [ɬ̠] | |||||||||||||||
glide | l̠̊ l̠ | (ʎ̥ ʎ) |
Ряд согласных (m, n̪, t̪, ʈ̻͡ʂ̻̠, s̠, k, x, ɴ, q, χ) может удваиваться, в традиции нет окончательного решения вопроса, являются ли удвоенные фонемами или типом сочетания двух фонем. Статус удвоенных требует дальнейшего исследования: среди прочих позиций выделяется удвоение на сегментном уровне ‒ интервокальный согласный, следующий после ударного гласного, удваивается.
Следующие согласные всегда огубляются, если находятся в позиции перед /u, uː/ – m̥ m n̪̊, n̪, t̪, ð̪͆, l̠̊, l̠, ʈ̻͡ʂ̻̠, s̠, z̠, r̠, j, ʎ̥, ʎ, k, x, ɣ, ɴ̥, q, χ, ʁ̝, ħ. Не решён вопрос, не фонологизуется ли противоставление по огубленности в случае, когда гласная /u/ выпадает. Фрикативные (ð̪͆, s̠, z̠, x, ɣ, χ, ʁ̝) также огубляются в позиции после /u, uː/.
Следующие согласные всегда палатализуются, когда находятся в позиции перед /і, іː/ – m̥, m, n̪̊, n̪, t̪, ð̪͆, l̠̊, l̠, r̠, k, x, ɣ, ɴ̥, q, χ, ʁ̝, ħ. Фрикативные (ð̪͆, s̠, z̠, x, ɣ, χ) также палатализуются в позиции после /і, іː/.
Согласные /t̪, ʈ̻͡ʂ̻̠, k, q/ реализуются как придыхательные [t̪ʰ, ʈ̻͡ʂ̻̠ʰ, kʰ, qˤʰ]
Увулярные согласные /q, ʁ̝/ реализуются как фарингализованные [qˤʰ, ʁ̝ˤ]
Согласные /ð̪͆/, [θ̪͆] свободно варьируются между интердентальными и дентальными
[β̞ʷ] ‒ свободный вариант /w/
[ʃ, ʒ] ‒ свободные варианты /s̠ , z̠/, принято считать, что реализации [s̠, z̠] развились под влиянием контакта с русским, а изначально эти согласные артикулировались только как [ʃ, ʒ], на что указывала работа с сестринскими говорами о-вов Атка.
[ɰ] ‒ свободная реализация /ɣ/
[ʁ̞ˤ] ‒ свободная реализация /ʁ̝/
[h] ‒ «призвук», предшествующий глухим сонатам /ʍ, m̥, n̪̊, ɴ̥, l̠̊/ и /ç/
[θ̪͆], [θ̪] ‒реализации /ð̪͆/ после глухого согласного.
[ʕ̆ʲ] ‒ палатализованный аллофон /ʁ̝/ перед ударным гласным.
Сонанты оглушаются после окклюзивных. Также /l̠/, /j/ в конце словоформы оглушаются перед перед начальным глухим следующей словоформы.
Вокализм
Отсутствуют дифтонги.
Фонологическая трактовка вокализма следующая:
front | centre | back | |
high | i iː | u uː | |
middle | (ɛ ɛː) | (o oː) | |
low | a aː |
Если опираться в первую очередь на фонетические сведения, получим несколько отличный анализ:
front | centre | back | |||||
high | iː | [ʊ ʊː] | uː | ||||
i | [ɨ̞ ɨ̞ː] | u | |||||
[e̞ e̞ː] | [ɵ ɵː] | (o oː) | |||||
middle | (ɛ ɛː) | ||||||
[ə] | |||||||
[a aː] | ɑ | ||||||
low | ɑː |
[ɨ̞ ɨ̞ː] ‒ аллофоны /i iː/ в контакте с увулярным
[e̞ e̞ː] ‒ аллофоны /i iː/ между увулярным и палатальным
[ɵ ɵː] ‒ аллофоны /u uː/ в контакте с увулярным
[ʊ ʊː] ‒ аллофоны /u uː/ в контакте с палатальным
[a aː] – аллофоны /ɑ ɑː/ в контакте с палатальным
[ə] ‒ неударный аллофон /ɑ/
ɛ ɛː, o oː ‒ фонемы русских заимствований
Перед звонкими носовыми гласные назализуются.
Соседство с увулярными также приводит к тому, что все гласные произносятся с отодвинутым назад корнем языка (retracted tongue root – RTR).
Супрасегментные явления
Отсутствует контрастивное силовое ударение.
Фонотактика
Дозволены начальные кластеры структуры «смычный + фрикативный» и «фрикатив + сонант/смычный». Интервокальные кластеры могут содержать не более двух согласных, при этом сонанты, следующие за глухим, оглушаются, что в зависимости от морфологической позиции этого кластера может не передаваться графикой. Также дозволены конечные кластеры.
1a. /ʈ̻͡ʂ̻̠ꭓuːꭓs̠/ ‘стирать’
1b. /ʈ̻͡ʂ̻̠lɑʁ̝ɑð̪͆ɑ/~/ʈ̻͡ʂ̻̠lɑʁ̝ð̪͆ɑ/ ‘нырни’
1c. /s̠ð̪͆ɑꭓ/ ‘звезда’
1d. /s̠ɴɑxs̠/ ‘видеть сон’
1e. /quqð̪͆ɑꭓ/ ‘грязь’
1f. /t̪umt̪ɑt̪ul̠/ ‘толстый (о круглом и продолговатом предмете)’
1g. /fr̠uːxt̪ɑ/ ‘фрукт’
Согласные /ħ, ʍ/ встречаются только в абсолютном начале слова. Согласный /х/ в начальной позиции известен только в одном слове.
В грамматической части очерка используется упрощённая графика, условности следующие:
/ɑ/ – ⟨a⟩, /n̪̊/ – ⟨n̊⟩, /n̪/ – ⟨n⟩, /t̪/ – ⟨t⟩, /ð̪͆/ – ⟨ð⟩, /ʈ̻͡ʂ̻̠/ – ⟨č⟩, /s̠/ – ⟨š⟩, /z̠/ – ⟨ž⟩, /l̠̊/ – ⟨l̊⟩, /l̠/ – ⟨l⟩, /r̠/ ‒ ⟨r⟩, /ʁ̝/ – ⟨ʁ⟩
Морфология
Словоизменение и словообразование устроены по суффиксальной модели. Словоформа представляет из себя сочетание корня и нескольких суффиксов: 9 (именная словоформа), 29 (глагольная).
Суффиксация ‒ единственный способ словообразования и словоизменения. Отсутствуют любые другие модели, в т.ч. редупликация с морфологическим значением, основосложение. Присущая соседним языковым семьям Аляски инкорпорация также не функцинирует в алеутской грамматической системе.
К изменяемым частям речи относятся имя, местоимение, глагол, послелог, числительное. Прилагательные отсутствуют вовсе, их функции исполняют глаголы и имена с соответствующей семантикой, в обоих случаях основа способна образовывать все необходимые словоформы, что отличает алеутские глаголы с адъективной семантикой от глагольных прилагательных в некоторых других семьях Северо-Восточной Азии: юкагирской, нивхской, айнской, кореанической, японической.
Отсутствуют и наречия, адвербиальные функции также выполняют имена и глаголы.
В именной морфологии отсутствует деление на склонения или классы (в т.ч. грамматический род), в то же время в глагольном словоизменении наблюдается деление на спряжения, которые было бы корректней называть просто сериями личных показателей. Дело в том, что роль спряжений ‒ маркировать фокус согласования ‒ с субъектом или любым другим актантом, поэтому в алеутском любой глагол может выступать в обоих спряжениях, что классическим употреблением термина «спряжение» не подразумевается.
Основной особенностью словоизменения является поведение основ: часть корней присоединяет показатели напрямую, часть посредством интерфиксов, которые могут быть или (а) краткими гласными, или (б) долгими.
Крайне распространена грамматическая конверсия из имени в глагол и из глагола в имя, что прежде побуждало исследователей считать, что деление на части речи вообще не применимо к алеутской грамматике.
Морфофонология
Существует ряд правил, изменяющих состав морфем. Следующие изменения происходят с согласными на морфемном шве:
‒ начальные //ð// и //ž// суффикса нейтрализуются в /š/ после //t//,
‒ начальные смычные суффикса (//k, q//) становятся фрикативными (/х, ꭓ/), если следуют после основы, кончающейся на смычный //t//,
‒ начальные //q, ʁ// суффикса реализуются как /k, ɣ/ после основы, которая оканчивается на /m/
‒ начальные //q// суффикса и конечный //ɣ// основы взаимно ассимилируются и реализуются как кластер /xk/
‒ конечный //t// основы озвончается в /ð/, если за основой следует транзитивный суффикс //ča//,
– конечный //t// основы реализуется как /č/, если за основой следует показатель императива //ða// или показатель объектного результатива //ʁi//
‒ конечные //ɣ, ʁ// основы оглушаются в /x, ꭓ/, если за основой следует показатель, начинающийся на глухой согласный.
Отсутсвует сингармонизм, однако возможна дистантная диссимиляция гласных:
//-kuža// ‘малый; диминутив’ рализуется как /-kiža/ после конечного /u/ основы.
Имя
Именная словоформа выражает при помощи словообразовательных суффиксов ряд нетривиальных значений: несчастный Х, хороший Х, проклятый Х, неуклюжий Х, взрослый~главный, подобный Х, только Х, мастер в каком-либо действии.
Последовательность аттенуативных и инструментальных суффиксов принципиальная для понимания значения лексемы, ср.
2a. | šunaːðaliɣačxižaꭓ | |||||
šuna\ | aða- | liɣa- | čxiža- | ꭓ | ||
‘корабль | игрушка | хороший | материал | ABS.SG | ||
‘хороший материал для игрушечного кораблика’ | ||||||
при | ||||||
2b. | šunaːðačxižaliɣaꭓ | |||||
šuna\ | aða- | čxiža- | liɣa- | ꭓ | ||
‘корабль | игрушка | материал | хороший | ABS.SG | ||
‘материал для хорошего игрушечного кораблика’ |
Падеж и число
Различаются два падежа (абсолютив, относительный) и три числа ‒ единственное, двойственное и множественное. Падежные маркиры последовательно различаются только в единственном числе, в двух других числах совпадают и грамматическое значение определяется по контексту. Вне притяжательной конструкции используются только следующие падежные показатели:
SG | DU | PL | |
ABS | -ꭓ | -x | -š |
OBLQ | -m | -x | -š |
Функционирование категории числа имеет следующие особенности.
Двойственное число употребляется как для маркирования числа объектов (/lax/ ‘мальчик.DU’), так и для обязательно парных предметов (/qam̥ix/ ‘брови’, /ðax/ ‘глаз’).
Для парных предметов возможно также маркирование множественным и единственным числом, распределение существительных, обозначающих парные предметы, по разным грамматическим числам осуществлено на основе словарного принципа
Выделяется группа существительных pluralia tantun: /čꭓuːʁiš/ ‘бельё’, /šaɣiš/ ‘морщины, линии на руке’. Существуют случаи, когда существительное pluralia tantun всё же способно выступать в единственном числе, так для лексемы ‘ружьё’ известны как употребление в единственном числе (редко), так и во множественном – /šajɣiꭓ/, /šaɣiš/.
Существуют существительные, всегда выступающие во множественном числе: /učkix/ ‘очки’. Есть и существительные, для которых единственное число встречается в материале крайне редко, хотя грамматически дозволено:
3a. /uliːɣix/ ‘торбаза.DU’,
3b. /uliɣiː/ ‘торбаза.PL (много пар)’,
но также
3c. /uliːɣiꭓ/ ‘один торбаз из пары’.
Ряд существительных, которые принято считать обозначениями типов вещества, свободно образуют формы двойственного и множественного числа:
4a. /kðaꭓ/ ‘лёд’ ‒ /kðaš/ ‘льдины (лёд.PL)’
4b. /taːɴaꭓ/ ‘вода’ ‒ /taːɴaš/ ‘лужи (вода.PL)’
4c. /qiɣaꭓ/ ‘трава’ ‒ /qiɣaš/ ‘травинки (трава.PL)’
Поэтому считается, что корректней анализировать эти существительные как обозначения предмета, т.е. ‘льдина’, ‘малый пресноводный водоём’, ‘травинка’ и т.п.
Притяжание
В притяжательной конструкции обладатель маркируется относительным падежом, а обладаемое особым посессивным маркером. При этом посессивные маркеры выражают лицо‒число обладателя и число обладаемого кумулятивно, что приводит к омонимии следующего типа:
число обладателя | |||
SG | aniqðu-m | mikaši-i | ‘ребёнка игрушка’ |
aniqðu-m | mikaši-kix | ‘ребёнка две игрушки’ | |
aniqðu-m | mikaši-ɴiš | ‘ребёнка много игрушек’ | |
DU | aniqðu-x | mikaši-i | ‘двух детей игрушка’ |
aniqðu-x | mikaši-kix | ‘двух детей две игрушки’ | |
aniqðu-x | mikaši-ɴiš | ‘двух детей много игрушек’ | |
PL | aniqðu-š | mikaši-i | ‘многих детей игрушка’ |
aniqðu-š | mikaši-kix | ‘многих детей две игрушки’ | |
aniqðu-š | mikaši-ɴiš | ‘многих детей много игрушек’ |
С учётом этих факторов, парадигма маркеров обладания для имён в абсолютиве представляется в следующем виде:
3SG.O.ABS | 3DU.O.ABS | 3PL.O.ABS | |
1SG | -ɴ | -kiɴ | -niɴ |
2SG | -Vn | -kin | -t |
1DU | – | – | – |
2DU | -ðix | -ðix | -ðix |
1PL | -maš | -maš | -maš |
2PL | -čix | -čix | -čix |
При втором лице обладателя также возможно кумулятивное выражение относительного падежа, при этом все формы, кроме форм единственного числа обладателя, совпадают:
3SG.O.OBLQ | 3DU.O.OBLQ | 3PL.O.OBLQ | |
2SG | -miš | -kimiš | -t |
2DU | -mðix | -mðix | -ðmix |
2PL | -mčix | -mčix | -mčix |
Существуют дополнительные правила, которые синхронно описывают как правила оформления синтактической связи в словосочетании из трёх членов (6, 7), так и правила, которые действуют на словосочетания из двух членов, в которых зависимый член уже имеет маркер обладания (5).
Во всех этих случаях используется особый показатель относительного падежа, который маркирует вершину конструкции. Соответствующие маркеры имеют разные формы в зависимости от структуры конца основы:
конец основы | SG | DU | PL |
гласный | //-ɣan// | //-kin// | //-ɴin// |
согласный | //-an// | //-kin// | //-in// |
5a. | uɴiɴ | laː | ||||
uɴi-ɴ | la\V | |||||
‘сестра-1SG | сын-3SG’ | |||||
‘сын моей сестры’ | ||||||
5b. | uɴiɴ | laɣan | ukuꭓtaqaː | |||
uɴi-ɴ | la-ɣan | ukuꭓta-qa\V | ||||
‘сестра-1SG | сын-OBLQ | видел-OPT-3SG.O’ | ||||
‘сын моей сестры видел это’ | ||||||
6a | aðaɴ | braːtaɣan | laː | |||
aða-ɴ | braːta-ɣan | la\V | ||||
‘отец-1SG | брат-OBLQ | сын-3SG’ | ||||
‘сын брата моего отца’ | ||||||
6b. | aðaɴ | braːtaɣan | aɣan | ukuꭓtaqaː | ||
aða-ɴ | braːta-ɣan | la-ɣan | ukuꭓta-qa\V | |||
‘отец-1SG | брат-OBLQ | сын-OBLQ | видеть-OPT-3SG.O’ | |||
‘сын брата моего отца видел это’ | ||||||
7a. | ulam | taɣaɴaɣan | krišaː | |||
ula-m | taɣaɴa-ɣan | kriša\V | ||||
‘дом-OBLQ.SG | новый-OBLQ | крыша-3SG’ | ||||
‘дома нового крыша’ | ||||||
7b. | qam | ðakin | aɴunakix | |||
qa-m | ða-kin | aɴu-na-kix | ||||
‘рыба-OBLQ.SG | глаз-3DU | быть_большим-NFUT-3DU’ | ||||
‘рыбы глаза большие’ |
Как видно по примеру (7а), существительные, имеющие семантику атрибута («прилагательного») ведут себя точно так же, как и другие существительные, выступающие в роли объекта обладания. Ср. также:
8a. | ulam | aɴunaː | |||
ula-m | aɴuna\V | ||||
‘дом-OBLQ.SG | большой-3SG’ | ||||
‘большой дом’ | |||||
8b. | kiðuš | aðuɴiš | |||
kiðu-š | aðu-ɴiš | ||||
‘верёвка-OBLQ.PL | длинный-3PL’ | ||||
‘длинные верёвки’ |
Местоимение
Местоимения делятся на вопросительные, указательные и личные, особой категории возвратного местоимения нет ‒ эту функцию выполняют формы личного местоимения третьего лица, хотя личные показатели послелога различаю третье лицо и возвратность (см. ниже).
Парадигма личных местоимений
SG.O | DU.O | PL.O | |
1 | tiɴ | – | timaš |
2 | txin | txiðix | txičix |
3 | txin | txiðix, txičix | txiðix, txičix |
REFL | txin | txiðix, txičix | txiðix, txičix |
Личные местоимения никогда не употребляются в позиции субъекта/агенса, а выступают только в роли объекта/пациенса и обладателя. Таким образом, личные формы глагола свободно употребляются без местоименного субъекта/агенса.
Личные местоимения встречаются только в отнсительном падеже.
В то же время указательные местоимения (т.н. «указательные слова») различают два падежа, помимо которых также дополнительные категории аблатива (//-Vx, -Vɣan//) и локатива (//-ɴ//). Аблатив способен сочетаться с притяжательными показателями, что не даёт оснований считать его полноценным падежным маркером. Показатель локатива так вести себя не способен, однако по традиции к падежным формам не относится.
Семантика «указательных слов» носит кумулятивный характер, помимо трёх классических разрядов деиксиса (‘этот’, ‘тот, который в зоне видимости’, ‘тот, который вне зоны видимости’) эти лексемы выражают дополнительные значения из следующего перечня: ‘тот, который находится на рельефе местности выше/ниже, чем говорящий/н одном с говорящем уровне’, ‘тот, до которого можно/нельзя добраться’, ‘тот, который на морском берегу’, ‘тот, который напротив’, ‘тот, который сбоку’, ‘тот, который (не)двигается’, ‘тот, который длинный/короткий’, ‘тот, который поперёк’, ‘тот, который в доме/вне его’. Обычно в одном указательном слове сочетаются 2‒3 из приведённых значений, их можно расположить по следующей матрице:
A | B | C | D | |||||
протяжённый | в движении | невидимый | ||||||
(a) | (b) | |||||||
перпендикулярно | горизонтально | |||||||
I | в поле зрения говорящего | |||||||
II | вне поля зрения говорящего | (i) | поперёк по отношению к говорящему | |||||
(ii) | вдоль по отношению к говорящему | |||||||
III | на одном уровне с говорящим | (i) | поперёк | |||||
(ii) | вдоль | |||||||
IV | выше уровня говорящего | (i) | поперёк | |||||
(ii) | вдоль | |||||||
V | ниже уровня говорящего или в направлении моря | (i) | поперёк | |||||
(ii) | вдоль |
Особым морфологическим образом маркируется экспрессивность (//-j//), которая служит для привлечения внимания слушающего к клаузе, поскольку приглагольные способы передачи экспрессии отсутствуют, ср.
9. | waj | ajukuꭓ | ||||
wa-j | aju-ku-ꭓ | |||||
‘здесь_в_непосредственной_близости_от_говорящего_на_одном_уровне_в_пределах_досягаемости-EXP | -NFUT-ABS.SG’ | |||||
‘вот здесь упал’ |
Собственно деиктические местоимения выполняют функцию анаформы, что традиционно принято связывать с русским суперстратом, т.к. в языках Аляски согласование клауз осуществляется через использвание финитных и нефинитных глагольных форм, а анаформы отсутствуют.
Послелог
Послелоги передают простраственные и временн́ые отношения и являются ещё одной частью речи, которая различает локативную форму (//-n//).
Парадигма показателей лица‒числа:
SG.O | DU.O | PL.O | |
1 | -miɴ | – | -ɴin |
2 | -miš | -mðix | -mčix |
3 | -n | -kin | -ɴin |
REFL | -Vm | -max, -mðix, -mčix | -max, -mðix, -mčix |
10a. | kaðimiɴ | |||||
kað-i-miɴ | ||||||
‘перед-0-1SG.O’ | ||||||
‘впереди меня’ | ||||||
10b. | aɣalimiš | |||||
aɣal-i-miš | ||||||
‘сзади-0-2SG.O’ | ||||||
‘позади тебя’ | ||||||
10c. | ħačan | |||||
ħača-n | ||||||
‘вокруг-3SG.O’ | ||||||
‘вокруг него’ | ||||||
10d. | ulam | ilan | ||||
ula-m | ila-n | |||||
‘дом.ABS | внутри.3SG.O’ | |||||
‘в доме’ |
Глагол
Глагольная словоформа выражет ряд нетривиальных категорий: сходство субъекта с эталоном сравнения, качественность производимого действия, достоверность информации, повторение прежде совершённого деействия, предположительность того факта, что действие совершается.
Глаголы делятся на переходные и непреходные, морфологического показателя переходностии нет. Тип словоизменения глагол от переходности не зависит.
Финитность‒нефинитность и наклонение
Финитными являются формы следующих наклонений: императив, превентив, оптатив, конъюнктив, индикатив. Индикатив, конъюнктив кондиционалис будут обсуждаться отдельно. Здесь приведём базовые сведения о других наклонениях.
Императив.
В говоре о. Беринга, как и в оснвном говоре о-ва Атка, императив не различает число, есть только форма единственного числа, маркируемая суффиксом //ða//. Форм времени императив не имеет
Превентив.
Предостережение против совершения действия, оформмляетмя показателем //Vʁana// (для основ с исходом на гласный), //aʁana// (для основ с исходом на согласный), за которым следуют показатели 2 лица (те же, что в индикативе), форм других лиц не имеет.
11. | šišaʁanaꭓt | |||||
šiš-aʁana-ꭓt | ||||||
‘заблудиться-PREV-2SG’ | ||||||
‘смотри не заблудись’ |
Оптатив
Оформляется при помощи //V//, если основа кончается на гласный, и //а//, если основа кончается на согласный.
Название весьма условно, семантика варьируется между формой со значением цели действия (т.е. супином) и предложением совершить действие. Распределение семантических вариантов функциональное: занимая финитную позицию, «оптатив» означает предложение совершить действие, в нефинитной позиции выполняет функции супина, ср.
12a. | aðaɴ | ħaqaːq | ħiꭓatanaꭓ | |||
aða-ɴ | ħaqa\V-q | ħiꭓata-na-ꭓ | ||||
‘отец-1SG | подойти\OPT-1SG.OPT | сказать-PRAET-ABS.SG(3SG) | ||||
‘отец сказал мне подойти’ | ||||||
12b. | ħaqaːꭓt | |||||
ħaqa\V-ꭓt | ||||||
‘подойти\OPT-2SG.OPT’ | ||||||
‘подойди’ | ||||||
12c. | aɣаːq? | |||||
аɣа\V-q | ||||||
‘уйти\OPT-1SG.OPT’ | ||||||
‘мне уйти?’ | ||||||
12d. | ukuːškiꭓ | čačiːq? | ||||
ukuːški-ꭓ | čači\V-q | |||||
‘окошко-ABS.SG | закрыть\OPT-1SG.OPT’ | |||||
‘мне закрыть окно?’ | ||||||
12e. | čačiːq! | |||||
čači\V-q | ||||||
‘закрыть\OPT-1SG.OPT’ | ||||||
‘закрою-ка я!’ |
В индикативе различаются финитное оформление глагола и нефинитное, условно называемое особым наклонением.
Кондиционалис
Ещё одна нефинитная форма, маркируется суффиксом //ɣu//, принимает особый ряд лично-числовых показателей. Обозначает условие совершения дейсттвия
Время
Традиционно категория времени описывается в составе единой с категорией наклонения системы («время‒наклонение»), поскольку только формы индикатива различают время как таковое. В формах индикатива глагол различает три временны́е формы: маркированную форму небудущего времени с показателем //ku//, форму статива с нулевым показателем, форму прошедшего времени с показателями //na// (I спряж.), //qa// (II спряж.). Значение будущего времени передаётся аналитическими конструкциями, в которых от выбора вспомогательного глагола и от формы наклонения лексического глагола зависит выражение близости предпологаемого действия по времени к моменту речи и степень уверенности говорящего в намерении совершить это действие.
Соотношенение семантики временны́х форм можно представить диаграммой:
прошлое («уже́», «когда-то давно») | небудущее («сейчас», «уже́») | будущее («скоро», «когда-нибудь», «однажды, может быть») |
статив («всегда») |
Семантика небудущего времени зависит от лексического типа глагола: сочетаясь с непредельными глаголами обозначается момент речи, сочетаясь с предельными глаголами ‒ прошлое. Определить, к какой из этих двух групп относится конкретный глагол, можно опираясь на словарные данные: от любого предельного глагола возможно образовать при помощи суффиксов //-ꭓta, -ta// производных глаголов с результативной семантикой.
Примеры на употребление прошедшего времени в сравнении с небудущим:
13a. | ilɣiːšiꭓ | šukuꭓ | ||||
ilɣiːši-ꭓ | šu-ku-ꭓ | |||||
‘лопата-ABS.SG | взять-NFUT-ABS.SG(3SG)’ | |||||
‘он взял лопату’ | ||||||
13b. | ilɣiːšiꭓ | šunaꭓ | ||||
ilɣiːši-ꭓ | šu-na-ꭓ | |||||
‘лопата-ABS.SG | взять-PRAET(I)-ABS.SG(3SG)’ | |||||
‘он взял лопату’ | ||||||
13c. | Piːtraꭓ | šuqaː | ||||
Piːtra-ꭓ | šu-qa\V | |||||
‘лопата-ABS.SG | взять-PRAET(II)-ABS.SG(3SG)’ | |||||
‘Пётр взял (её)’ | ||||||
14a | šaɣakuꭓ | |||||
šaɣa-ku-ꭓ | ||||||
‘спать-NFUT-ABS.SG(3SG)’ | ||||||
‘он спит’ | ||||||
14b. | šaʁanaꭓ | |||||
šaʁa-na-ꭓ | ||||||
‘спать-PRAET(I)-ABS.SG(3SG)’ | ||||||
‘он спал’ |
Примеры на употребление статива:
15a. | komandoːraš | iliɴin | anʁaʁiš | |||
komandoːr-a-š | ili-ɴin | anʁaʁi-Ø-š | ||||
‘Командор-0-ABS.PL | внутри-3PL | жить-STAT-ABS.PL (3PL)’ | ||||
‘на Командорах живём’ | ||||||
15b. | tajaʁuɴ | iʁamanaꭓ | ||||
tajaʁu-ɴ | iʁamana-Ø-ꭓ | |||||
‘муж-1SG | быть_хорошим-STAT-ABS.SG(3SG)’ | |||||
‘мой муж хороший’ | ||||||
15c. | ħaːnuꭓ | qaːtunaꭓ | ||||
ħaːnu-ꭓ | qaːtuna-Ø-ꭓ | |||||
‘красная_рыба-ABS.SG | быть_вкусным-STAT-ABS.SG(3SG)’ | |||||
‘красная рыба вкусная’ |
Отрицание
Оформляется синтетически тремя способами.
Суффикс //lakaʁ// используется в небудущем времени индикатива, сочетает в себе значение отрицания и времени, поэтому используется строго вместо показателя небудущего времени //ku//.
Суффикс //laka// (когнат предыдущеего) используется в императиве и оптативе.
Показатель //ʁula// употребляется в будущем и прошедшем времени, в стативе (может функционировать и как суффикс, и как энклитика).
Лицо глагола
В индикативе личное маркирование финитной формы зависит от т.н. «спряжения», в алеутской грамматике под этим термином подразумевают не тип словоизменения, который приписан к каждому глаголу на основе словарного принципа, а модель согласования с топикализованным актантом, то есть, каждый глагол способен выступать в обоих спряжениях.
I спряжение ‒ тип согласования с субъектом/агенсом, вынесенным в топикализованную позицию
лицо | SG | DU | PL |
1 | -q | – | -š |
2 | -ꭓt | -ꭓtxiðix | -ꭓtxičix |
3 | -ꭓ | -x | -š |
Как видно, в третьем лице вместо собственно глагольных маркеров употребляются числовые маркеры существительного, что крайне частотно типологически.
II спряжение ‒ тип согласования с любым другим актантом, вынесенным в топикализованную позицию. Набор лично-числовых показателей полностью совпадает с набором притяжательных показателей имени.
лицо субъекта | 3SG.O | 3DU.O | 3PL.O |
1SG | -ɴ | -kiɴ | -ɴiš |
2SG | -Vn | -kin | -t |
3SG | -V | -kix | -ɴiš |
1DU | – | – | – |
2DU | -ðix | -ðix | -ðix |
3DU | -kix | -kix | -ɴiš |
1PL | -maš | -maš | -maš |
2PL | -čix | -čix | -čix |
3PL | -ɴiš | -ɴiš | -ɴiš |
Существуют иные типы личного маркирования в других наклонениях.
Интенционалис:
лицо субъекта | |
1SG | -Vɴan |
2SG | -Vmiš |
3SG | -Vʁan |
1DU | – |
2DU | -Vmðix |
3DU | -Vkin |
1PL | -Vʁin -Vʁan |
2PL | -Vmčix |
3PL | -Vʁin -Vʁan |
Конъюнктив:
лицо субъекта | I спряж. | II спряж. |
1SG | -tiɴ | -katiɴ |
2SG | -t | -lkat |
3SG | -l -lix -š | -lka |
1DU | – | – |
2DU | -txiðix | -lkiðix |
3DU | -l -lix -š | -lkix |
1PL | -timaš | -katimaš |
2PL | -txičix | -lkičix |
3PL | -l -lix -š | -lkiš |
Оптатив:
лицо субъекта | I спряж. |
1SG | -q |
2SG | -ꭓt |
3SG | -ꭓt -ꭓta |
1DU | – |
2DU | -ꭓtiðix |
3DU | -ꭓt -ꭓta |
1PL | -ꭓta-š |
2PL | -ꭓtičix |
3PL | -ꭓt -ꭓta-š |
Парадигма II спряж. оптатива является несколько изменённой парадигмой того же спряжения индикатива:
лицо субъекта | 3SG.O | 3DU.O | 3PL.O |
1SG | -qa-ɴ | -qa-kiɴ | -qa-ɴiš |
2SG | -qa-Vn | -qa-kin | -qa-t |
3SG | -qa-V | -qa-kix | -qa-ɴiš |
1DU | – | – | – |
2DU | -qa-ðix | -qa-ðix | -qa-ðix |
3DU | -qa-kix | -qa-kix | -qa-ɴiš |
1PL | -qa-maš | -qa-maš | -qa-maš |
2PL | -qa-čix | -qa-čix | -qa-čix |
3PL | -qa-ɴiš | -qa-ɴiš | -qa-ɴiš |
Синтаксис
Актанты кодируются по нейтральной модели.
Глагол согласуется либо с субъектом/агенсом, либо с топикализируемым актантом, который при этом опускается, ср. (16).
Если субъект/агенс ‒ посессивная конструкция, то согласование глагола завит от следующих факторов.
Если обладатель выражен в предложении, то глагол согласуется с обладаемым.
Если обладатель не выражен, но известен из предыдущего контекста, топикализован, то глагол согласует с обладателем.
Базовый порядок слов ‒ SVO.
Пространственные и временные отношения выражаются послелогами.
Типы полипредикации: субъектные, объектные, обстоятельственные и определительные клаузы. Средствами маркирования синтактиической связи выступает или постановка глагола зависимой клаузы в «зависимое наклонение» (т.е. образование деепричастия), финитная личная форма глагола, которая сложнена показателем относительного падежа, вспомогательный глагол или послелог.
Лексика
В исторической перспективе наибольшее влияние оказал язык эскимосов Алеутского архипелага ‒ алютик. С XVII в. главным культурным языком был русский. По преимуществу русские заимствования (ок. 600 ед.) являются существительными, обозначающими новые реалии (предметы, блюда, одежда и т.п.), глаголы среди таких заимствований встречаются единично.
Другие источники заимствований повлияли на алеутскую лексику слабо, на о. Беринга известно 3 корякских заимствования (при русском посредничестве?), 2 из береговых языков атапасской семьи.
Краткие сведения о диалектах
Алеутский, бывший в употреблении на острове Беринга, является говором языка алеутов о-ва Атка основного Алеутского архипелага. Известная разница между беринговским и собственно-аткинским лектами сводится к степени русского влияния и (не)наличия английского влияния, а также к свободному функционированию в беринговском лекте той лексики, которая в собственно-аткинском воспринимается как архаизмы.
Условные символы
[a] ‒ фонетическая транскрипция
/a/ ‒ фонологическая транскрипция
//a// ‒ морфофонологическая транскрипция
~ ‒вариативность
- ‒ граница морфемы
. ‒ разделение грамматических значений
\ ‒ фузия
V – некоторый гласный
Используемые в глоссировке обозначения
SG – единственное число; DU – двойственное число; PL – множественное число;
1 – первое лицо; 2 – второе лицо; 3 – третье лицо; REFL – возвратная форма;
ABS ‒ абсолютив; OBLQ – относительный падеж;
IMP ‒ императив; OPT – оптатив; PRAET – претерит; NFUT – настоящее время; STAT – будущее время;
O – объект.
Источник
Лит.:
Головко, Вахтин, Асиновский 2009 ‒ Язык командорский алеутов, ‒ СПб., 2009
Knut Bergsland - Aleut Grammar. Unangam Tunuganaan Achixaasix. A Descriptive Reference Grammar of the Aleutian, Pribilof, and Commander Islands Aleut Language-Alaska Native Language Center (1997)
Taff, Alice; et al. (2001). "Phonetic Structures of Aleut". Journal of Phonetics. 29 (3): 231–271
大島 稔『ベーリング島アリュート言語資料 辞典とテキスト』(A2-031)
Minoru OSHIMA "Linguistic Materials of Bering Island Aleut: Dictionary and Texts/
Материалы об алеутском языком на острове Беринга: словарь и тексты 2003
Asinovskiy A.S., Golovko E.V. Rythmic accent patterns in Aleut // Priceediongs of the XIth International Congress of Phonetic Sciences. Tallinn, 1987, Vol.1: 174-176.
Asinovskiy A.S., Golovko E.V. On the phonology of Bering Island Aleut // Funcion (Universidad de Guadalajara). 1992. #11-12: 329-341.
Головко Е.В. Алеутский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки. М.: Индрик, 1996: 101-116.
Головко Е.В. Алеутский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия. В трех томах. Т.1: А - И. М.: Наука, 1997: 71-79.
Eugeni V. Golovko & Nikolai B. Vakhtin (1990) Aleut in contact: The CIA Enigma, Acta Linguistica Hafniensia: International Journal of Linguistics, 22:1, 97-125,
Golovko, Evgenij Vasil'evič. "Aleut and the Aleuts in contact with other languages and peoples". Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas: Vol I: Maps. Vol II: Texts, edited by Stephen A. Wurm, Peter Mühlhäusler and Darrell T. Tryon, Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 1996, pp. 1095-1102.
Berge, Anna, 'Language Contact in Unangam Tunuu (Aleut)', in Anthony P. Grant (ed.), The Oxford Handbook of Language Contact, Pages 643–659
Словари:
Головко 1994 – Словарь алеутско-русский и русско-алеутский (беринговский диалект)/ Е.В. Головко, ‒ СПб‒Смоленск, 1994.