Фонетика
По качественным характеристикам северноюкагирские гласные фонемы бывают шести видов. У каждой фонемы, представленной в Таблице 1, существуют долгие корреляты (/i:/, /e:/, /ø:/, /a:/, /o:/, /u:/). Долгие гласные среднего подъема (/e:/, /o:/ и /ø:/) часто реализуются как дифтонги (/ie/, /uo/ и /uø/ соответственно).
|
передний ряд |
|
задний ряд |
|
верхний подъем |
i |
|
|
u |
|
e |
ø |
|
o |
нижний подъем |
|
|
a |
|
Таблица 1. Система гласных фонем северноюкагирского языка
Слоговая структура представлена двумя типами слогов: (C)V и (C)VC.
Система согласных фонем включает 20 единиц (система представлена по грамматическому очерку тундренного юкагирского (северноюкагирского) языка Е. Масловой [Maslova 2003]). В то время как системы гласных фонем обоих юкагирских языков схожи, системы согласных фонем существенно различаются.
|
Губные |
Зубные |
Палатальные |
Задненебные |
Увулярные |
Взрывные |
p b |
t d |
t’ d’ |
k g |
q |
Фрикативные |
|
s |
|
|
h |
Носовые |
m |
n |
n’ |
ŋ |
|
Боковые |
|
l |
l’ |
|
|
Дрожащие |
|
r |
|
|
|
Глайды |
w |
|
j |
|
|
Таблица 2. Система согласных фонем северноюкагирского языка
Морфология
С морфологической точки зрения северноюкагирский язык является синтетическим и агглютинативным, суффиксация в нем преобладает. Префиксов выделяется всего пять: показатели утверждения и отрицания, рефлексива (представляют собой формы личных местоимений, которые встраиваются между утвердительной частицей и глагольным корнем), реципрока и ирреалиса. Морфологически противопоставлены друг другу существительные и глаголы; класс прилагательных отсутствует, слова со значением качества морфологически ведут себя так же, как глаголы.
У существительных имеются грамматические категории числа (единственное vs. множественное, выражается суффиксом -p(e), -pul), падежа (Е. Маслова выделяет 11 падежей) и притяжательности (имеется только посессивный маркер 3 лица, который указывает на обладателя, не совпадающего с подлежащим предложения). Образец склонения существительных приводится в Таблице 3 на примере слова ile ‘(домашний) олень’ (источник парадигмы – грамматика Е. Масловой [Maslova 2003: 52].
|
Непритяжательная форма |
Притяжательная форма (‘его’) |
“Исходный” |
ile |
ile-gi |
“Нейтральный” |
ile-(ŋ) |
ile-gi |
“Фокусный” |
ile-le(ŋ), ile-k |
ile-gi |
Датив |
ile-ŋin’ |
ile-g-in’, ile-d-in’ |
Инструменталис |
ile-lek, ile-lede |
ile-de-lek |
Локатив (‘в’, ‘к’) |
ile-ha |
ile-da-ha |
“Генерический” локатив |
ile-hane |
ile-da-hane |
Аблатив (‘от’) |
ile-hat |
ile-da-hat |
Пролатив (‘по’) |
ile-han |
ile-da-han |
Комитатив (‘c’) |
ile-n’e(ŋ) |
ile-de-n’e(ŋ) |
Трансформатив |
ile-ŋol |
ile-d-ol, ile-gi-n-ol |
Таблица 3. Парадигма склонения существительного ile ‘(домашний) олень’
Особого внимания заслуживают первые 3 падежа в таблице, поскольку их выбор определяется информационной структурой предложения, т. е. зависит от того, является ли подлежащее или дополнение исходного сказуемого в фокусе (падает ли на это слово логическое ударение). Падеж, называемый Е. Масловой “исходным” (primary), используется только для указания на подлежащее переходного глагола, которое находится в фокусе (Девочка-PRIM потеряла сумку; элемент предложения в фокусе выделен подчеркиванием). Если на подлежащее не падает логическое ударение, то оно ставится в “нейтральный” (neutral) падеж (Девочка-NEUT потеряла сумку; Девочка-NEUT пришла). Дополнение при глаголе с подлежащим-местоимением 1-2 л. также ставится в “нейтральную” форму, если на него не падает логическое ударение (Я потеряла сумку-NEUT). “Фокусная” (focus) падежная форма на -leŋ используется для выделения подлежащего непереходного глагола или дополнения (Девочка-FOC пришла; Девочка потеряла сумку-FOC). Суффикс -le (без конечного ŋ) имеет сильную тенденцию присоединяться к дополнениям, не находящимся в фокусе, при подлежащем-существительном или местоимении 3 л. (Девочка/Она потеряла сумку-FOC), т. е. фактически он используется как суффикс винительного падежа.
Впрочем, суффикс -le в этой функции конкурирует с суффиксом, обозначенным Е. Масловой как “генерический” локатив, который также может оформлять дополнение, не находящееся в фокусе. Второй функцией этого суффикса является указание на полный охват некоторого пространства или временного промежутка: ср. t’awul-hane lawjeŋ elamo ‘вода во всем море плохая’.
Показатель трансформатива используется для указания на предполагаемое назначение предмета: ср. qad’ir nemele mentemeŋ waleduol? ‘Что ты возьмешь в качестве оплаты?’.
Глаголы распадаются на два класса – переходные и непереходные, имеющие разные парадигмы спряжения (см. Таблицу 4, опирающуюся на данные [Maslova 2003: 18]). В изъявительном наклонении каждый глагол имеет по две серии форм: для предложений, нейтральных по отношению к грамматическому фокусу (Главная серия), и для предложений, в которых в фокусе находится либо подлежащее непереходного глагола (SF-формы), либо дополнение переходного глагола (OF-формы). Глагол согласуется с подлежащим по лицу и числу. Парадигмы OF- и, в особенности, SF-форм различают меньше форм, чем парадигма Главной серии. Имеется также ряд императивных показателей для всех форм, кроме 1 лица единственного числа.
|
Непереходные глаголы |
Переходные глаголы |
|
||
|
Главная серия |
SF-формы |
Главная серия |
OF-формы |
Императив |
1sg |
u:-je-ŋ |
u:-l |
wie-Ø-ŋ |
wie-me-ŋ |
|
2sg |
u:-je-k |
u:-l |
wie-me-k |
wie-me-ŋ |
wie-Ø-k |
3sg |
u:-j-Ø |
u:-l |
wie-m-Ø |
wie-me-le |
wie-ha-n |
1pl |
u:-je-l’i |
u:-l |
wie-j |
wie-l |
wie-ha |
2pl |
u:-je-mut |
u:-l |
wie-mk |
wie-mk |
wie-ŋi-Ø-k |
3pl |
u:-ŋi |
u:-ŋu-l |
wie-ŋa: |
wie-ŋu-me-le |
wie-ŋu-ha-n |
Таблица 4. Парадигма спряжения глаголов u:- ‘идти’ и wie- ‘делать’
К глагольной словоформе могут присоединяться следующие аспектуальные показатели: имперфектив/прогрессив на -nu (wie-nu-m ‘он делал/делает’), обозначающий продолжающееся действие; хабитуалис на -nun (wie-nun-u-m ‘он раньше делал/делает’), обозначающий регулярно повторяющееся действие; инхоатив на -a:/-ie (t’ambin-a:- ‘начать помогать’), обозначающий начало действия; результатив на -uol (wie-j-uol- ‘быть сделанным’), обозначающий конечное состояние, к которому привело некоторое действие.
В северноюкагирском выделяется несколько форм наклонений: инферентив на -l’el (wie-l’el-u-m ‘похоже, он сделал’), выражающий предположение говорящего о некоторой ситуации, свидетелем которой он не был; проспектив на -mori (wie-mori-m ‘он собирается делать’), который вводит ситуацию, являющуюся следствием некоторого наблюдаемого положения дел; ирреалис с префиксом at- (at-wie-m ‘он сделал бы’), обозначающий ирреальное действие, которое не было осуществлено в действительности. Выделяется также специализированная гипотетическая форма, состоящая из комбинации суффикса инферентива -l’el и будущего времени -te (wie-l’el-te-m ‘вероятно, он сделал’). Она выражает предположение о ситуации, которая имеет место в настоящем.
В северноюкагирском выделяется также суффикс -bun’ с дезидеративным значением, т. е. со значением желания. Он присоединяется к “застывшей” форме отглагольного имени на -l, ср. jara:-l-bun’ ‘хотеть плавать’ (от jaral- ‘плавание’).
К глагольному корню может присоединяться суффикс -kødi, который указывает на то, что участник, выполняющий действие, находится в плачевном состоянии, и говорящий выражает сочувствие к нему:
en’ie-gi tenubun’-i-r me-sahane-kødi.
мать-3 быть.голодным-0-SS AFF-сидеть-HCR
‘Его мать сидит здесь, несчастная женщина’. [Maslova 2003: 33]
Синтаксис
Северноюкагирский язык является языком с так называемым левым ветвлением: это означает, что все зависимые слова (например, определения существительных или дополнение при глаголе-сказуемом) располагаются левее главного слова (вершины). Именно поэтому в этом языке выделяются послелоги вместо предлогов – служебные слова, выражающие различные пространственные, временные и др. отношения и стоящие после существительного, к которому они относятся (например, samqra:l bure [стол на] ‘на столе’).
В северноюкагирском нет привычной нам сочинительной союзной связи: основным способом связи между существительными является маркирование падежом комитатива (например, peldudie apanala:-n’eŋ [старик старуха-COM] ‘старик и старуха’). Для установления связи между глаголами и, шире, целыми предложениями используется стратегия “нанизывания клауз” (clause-chaining), когда для выражения последовательности событий используются нефинитные формы (деепричастия), выстраивающиеся в последовательную цепочку; финитный (спрягаемый) глагол в этой цепи один (как правило, последний, хотя это не обязательно). Ср. следующий пример:
taŋ gode el-guril’i-da-hane neme juo-re
тот человек NEG-знать-3-DS:SET что видеть-SS:SET
me-mord’e-s-nun-ŋa iŋer l’e-da-hane.
AFF-сообщать-CAUS-HAB-PL:TR(3) отдельно быть-3-DS:SET
‘Когда они видят что-то, а этот человек не знает, они оповещают его, если он живет от них отдельно’. [Maslova 2003: 71]
Пометы SS и DS в обозначениях Е. Масловой соответствуют Same-Subject (односубъектным) и Different-Subject (разносубъектным) деепричастиям. Первые используются, когда субъекты главного и зависимого предложений совпадают, а вторые — в случае, когда субъекты различаются.
Лексика
Северноюкагирский язык подвергся эвенскому влиянию, особенно в плане лексических заимствований. Заимствования затронули систему терминов родства: амаа ‘отец’ (исконное эчиэ), эньэ ‘мать’ (исконное ииwаа), акаа ‘старший брат’, экыа ‘старшая сестра’ являются тунгусскими заимствованиями. Исконные слова сохранились в виде компонентов композитов. Эта ситуация не соответствует типологическим ожиданиям. Отмечается, что термины родства в языках мира очень стабильны и заимствуются крайне редко ([Haspelmath , Tadmor 2009]).
В северноюкагирском языке очень развита система оленеводческой лексики. Некоторые слова были также заимствованы из эвенского языка, ср.: сев-юк. иитээнэл ‘трехгодовалый олень-самец’ (от эв. итээн); амарканэл ‘пятигодовалый олень-самец’ (от эв. амаркан).
В северноюкагирском языке присутствуют эвфемизмы для обозначения диких животных. Например, слово эврэйрукун ‘волк’ дословно переводится как ‘бродячее существо’ (эврэри- ‘ходить, навещать кого-то надоедливо часто’, -рукун < сукун (чередование р // с) ‘существо’) , а хайчиэтэгэ ‘медведь’ – ‘большой / великий дедушка’ (хайчиэ ‘дедушка’, -тэгэ – показатель аугментатива).
В лексике северноюкагирского языка присутствует большое количество абстрактных многозначных слов. Например, слово сукун имеет следующие словарные значения: ‘(1) одежда (2) вещи, пожитки (3) материал (4) земля (5) небо (6) погода (7) год, возраст (8) мир, свет (9) факт, событие’.
Нельзя не отметить большое количество лексических заимствований в северноюкагирский язык из языков, являющихся доминирующими в местах компактного проживания юкагиров – якутского (более 60 слов) и русского (более 150 слов). Из якутского, кроме того, отмечается заимствование морфологических элементов: примером может служить якутский суффикс -лаа / -даа / -наа /-таа, образующий глаголы. В северноюкагирском он используется для глагольного словообразования от исконно русских слов: ср. сев.-юк. утюгтаа ‘гладить’ < рус. утюг + як. -таа.
Источник
Haspelmath M., Tadmor U. (eds.). Loanwords in the world's languages: a comparative handbook. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2009.
Maslova E. Tundra Yukaghir // Languages of the World/ Materials 372. München: Lincom Europa, 2003.