Людиковское наречие карельского языка

Краткая информация

Карелы-людики (самоназвание – lyydilaižed) одно из подразделений карельского этноса, традиционно проживающих в ряде деревень и поселков юго-восточной части Республики Карелия в Олонецком, Пряжинском и Кондопожском районах. К числу наиболее известных центров людиковской территории принадлежат города Петрозаводск и Кондопога, оба являющиеся «русскими», но непосредственно граничащие с людиковскими поселениями: напр. Кончезеро, Спасская Губа, Виданы. Наиболее крупными поселениями являются Михайловское, Святозеро, Пряжа, Виданы, Спасская Губа, Пялозеро, Юркостров, Тивдия, Ерши. Людиковская территория включает в себя также «полностью или в значительной степени обрусевшие деревни»: Половину, Логмозеро, Нижние Виданы и Кончезеро, а также находятся в соседстве с населенными пунктами: Интерпосёлок, Матросы, Верхневажинский, Шуйская Чупа, Моторино, Райгуба, Гирвас, которые имеют пришлое смешанное население. Кроме этого, именно на людиковских территориях возникли крупные города – Петрозаводск и Кондопога, оказавшие сильное влияние на быт карелов-людиков. В настоящее время территория, где проживают карелы-людики, тянется примерно на 200 км. в восточной части Онежско-Ладожского перешейка, с севера на юг, от реки Суны до реки Свири, на её северных притоках – реках Усланке и Важинке. В меридиональном же направлении протяженность людиковского ареала не превышает 50 км. Людиковская территория граничит на западе с ливвиковской, где говорят на ливвиковском наречии карельского языка, на севере с собственно карельской, на востоке и юге – с русской. 

Генеалогия

Людиковское наречие карельского языка – одно из трёх наречий карельских языка наряду с ливвиковским и собственно карельским наречиями. В свою очередь, карельский язык вместе с эстонским, ижорским, ливским, финским, вепсским и водским языками входит в прибалтийско-финскую группу финно-угорских языков уральской языковой семьи. Людиковский карельский включает в себя севернолюдиковский (кондопожский), среднелюдиковский (мунозерский), южнолюдиковский (святозерский) и михайловский диалекты.

Распространение

Наиболее крупными поселениями карелов-людиков являются Михайловское, Святозеро, Пряжа, Виданы, Спасская Губа, Пялозеро, Юркостров, Тивдия, Ерши. Общее количество владеющих языком – 150. Носители – люди старшего поколения. В таблице приведены сведения на 2015-2020 гг., поэтому в связи с постоянным сокращением числа носителей людиковского карельского данные по годам могут различаться.

Название населенного пунктаЧисленность населенияЧисленность этнической группыКоличество носителейГод и источник данных
с. Михайловское (Олонецкий р-н)377 (2013 г.)
542 – в сельском поселении
Не более 50% - 23370 человекА.П. Родионова, С.В. Нагурная, Н.В. Чикина. Людики вопросы сохранения языка и культуры. 2017. С. 24
с. Святозеро
(Пряжинский р-н) 
658 (2013 г.)Не более 50%50 человекИнформант: О.А. Захарова
с. Кончезеро (Кондопожский р-н)1501 (2013 г.)Не более 40%10 человекИнформант Н.И. Круглова (с. Кончезеро)
с. Спасская Губа (Кондопожский р-н)310 (2013 г.)97%20 человекИнформант Н.И. Круглова (с. Кончезеро)
д. Юркостров
(Кондопожский р-н)
87 (2013 г.)Не более 40%5 человекА.П. Родионова, С.В. Нагурная, Н.В. Чикина. Людики вопросы сохранения языка и культуры. 2017. С. 25
д. Виданы (Пряжинский р-н)304 (2013 г.)Не более 40%4 человекаА.П. Родионова, С.В. Нагурная, Н.В. Чикина. Людики вопросы сохранения языка и культуры. 2017. С. 24

Диалекты и их распространение

Карта витальности

Согласно оценочным данным, людиков осталось не более 4–5 тысяч человек, но только 300–500 из них являются носителями родного языка. Большая часть владеющих языком – представители старшего поколения. В настоящее время людиковский карельский относят к языкам, которые испытывают серьезную угрозу исчезновения (severely endangered). Из последних сведений количество говорящих на людиковском карельском – 150 человек* (*Прим. данные М. Пахомова /Karjalan heimo № 7-8, 2020. С. 124).

Языковые контакты и многоязычие

Уже к середине 1970-х годов среди людиков получило широкое распространение двуязычие. Младшее поколение даже внутри семьи предпочитало общаться с родителями и другими родственниками на русском языке. Людиковский карельский в течение ряда столетий испытывал сильное влияние русского языка, в результате чего целые пласты лексики (политической, религиозной, сферы культуры) заимствовались из русского языка. Русское влияние затронуло также фонетику и синтаксис языка людиков.

В настоящее время говорящие на родном языке людики являются двуязычными. Современные исследования подтверждают тенденцию движения от двуязычия к одноязычию. 

Карелы Республики Карелия владеют русским языком. Как особенность современной коммуникации можно отметить владение частью карельского населения родственным финским языком.

Вне этнической группы можно отметить единичные случаи владения (овладевания) людиковским карельским представителями других этносов, что связано, чаще всего, с профессиональной деятельностью, участием в фольклорных и др. коллективах.

Функционирование языка

Государственный язык республики, язык КМН, язык, поддерживаемый в конкретном регионе. 

Согласно статье 11 Конституции Республики Карелия государственным языком в Республике Карелия, является русский. Республика Карелия вправе устанавливать другие государственные языки на основании прямого волеизъявления населения Республики Карелия, выраженного путем референдума. Конституция устанавливает, что в Республике Карелия народам, проживающим на ее территории, гарантируется право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

Карельский язык – язык коренного народа Республики Карелия. Статуса государственного не имеет (на 2020 г.). В 2004 году был принят Закон Республики Карелия (от 19.03.2004 № 759-ЗРК) «О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия», направленный на сохранение и развитие образа жизни, культуры и языков карелов, вепсов и финнов, на сохранение исторических и национальных традиций и культурного своеобразия Республики Карелия. В Законе определяются основные принципы регулирования общественных отношений в области использования и развития карельского, вепсского и финского языков, их применение в областях культуры, искусства и образования, средствах массовой информации, деятельности органов государственной власти.

Процессы возрождения карельского языка, начавшиеся с середины 1990-х гг., практически не затронули людиковского наречия: письменность активно развивалась на собственно карельском и ливвиковском наречиях; на людиковском наречии издавалась только духовная и художественная литература.
В 1999 г. Н. Н. (Мийкул) Пахомов подготовил книгу для духовного чтения “D’umalan Poig” («Сын Божий»). В 2005 г. в Хельсинки увидел свет перевод духовных текстов на людиковское и ливвиковское наречия карельского языка “Ehtsluužb” («Вечерня»). В 2007 г. в Хельсинки вышла книга для чтения “Tervheks!” («Здравствуй!»). Среди стихотворных книг следует выделить «Tuohuz ikkunas” («Свеча в окне»), в которую вошли лирические стихотворения, поэма “Lyydimua” («Земля людиков») и стихи для детей. В 2000 г. Институт Снельмана (Финляндия) выпустил второй стихотворный сборник М. Пахомова “Lüüdiland” («Земля людиков»), а в 2010 г. был издан сборник “Ukon bembel” («Радуга»). Все названные произведения были написаны на михайловском (лояницком) говоре людиковского наречия, поскольку корни рода М. Пахомова уходят в с. Михайловское. М. Пахомов в соавторстве с Л. Поташовой подготовили букварь (ABC-kird', 2003), который до настоящего момента можно назвать лучшим учебным пособием на людиковском наречии карельского языка.
При поддержке Людиковского общества (г. Хельсинки, Финляндия) в 2005 г. был основан людиковский культурный ежегодник “Lüüdilaine”. В журнале публикуются материалы об истории и традициях отдельных людиковских поселений, новостях в культурной жизни людиковского сообщества, работе общественных организаций людиков и т. д. Поскольку учебный материал для преподавания людиковского наречия практически отсутствует, издание отчасти решает и эту проблему – в помощь обучающимся предлагаются наглядно-дидактические материалы по грамматике, в частности особенностям употребления падежей, послелогов и т. д. Материалы публикуются на финском и русском языках, а также на людиковском наречии. 
В 2017 г. увидел свет «Русско-карельский разговорник (на людиковском наречии карельского языка)», составленный Н.И. Ковальчук, носительницей михайловского говора.
В 2019 г. вышло учебное пособие «Lugem lyydikš: lyydin algkurs» - начальный курс людиковского, подготовленное Л. Алексеевой и Н. Ковальчук. Книга рекомендована Республиканской термино-орфографической комиссией при Главе Республики Карелия в качестве дополнительного пособия для разговорных занятий по карельскому языку.
В 2007 г. был утвержден единый алфавит карельского языка, в 2014 г. в него была добавлена буква Сc для передачи одного из звуков людиковского наречия.

Письменная норма людиковского наречия до сих пор не сформирована. Главной проблемой при нормировании людиковского наречия остается тот факт, что говоры наречия имеют лексические и грамматические особенности. Поэтому пособия, созданные на основе михайловского говора, не всегда принимаются носителями, например, севернолюдиковских говоров, и наоборот. 
В случае с людиковским наречием карельского языка выбор диалектной базы для создания единой нормы затруднен в связи с наличием грамматических и лексических различий в говорах.
Помимо исключительно лингвистических проблем при нормировании языка людиков не менее остро стоит вопрос о нехватке специалистов, которые в совершенстве владеют своим говором и могут прийти к важному для людиковского наречия решению – созданию единой общелюдиковской нормы.

Динамика развития языковой ситуации

В начале XX века (1905 г.) в Олонецкой губернии людики проживали в 81 деревне и их насчитывалось 10676 человек. Все владели карельским языком. Однако, с учетом того, что к людиковским территориям относился и город Петрозаводск, а также другие, менее известные людиковские поселения, можно предполагать, что в начале XX века на людиковском карельском говорили от 15000 до 20000 человек. К середине 1960-х годов по приближенным подсчетам численность людиков составляла 6-7 тыс. человек; причины сокращения численности – миграция в города, языковая и этническая ассимиляция. К середине 1990-х годов в сельской местности проживало около 3000 людиков, из которых не более 1000 владели своим языком. В 2011 году численность людиков в Карелии оценивалась в 5000 человек, из которых владели языком не более 300. К настоящему времени этот показатель сократился практически вдвое. 

Поскольку официальных данных по отдельным группам карелов в Республике Карелия нет, приводим материалы ВПН-2010 в целом. Карелы в 2010 году насчитывали 45570 человек в общем составе населения республики количеством 617668 человек, что составило 7,4% (в 2002 году карелов было 65651 человек, или 9,2%, в 1989 году – 78928, или 10%). 16876 карелов владели карельским языком, что составило 36,8%. В 1989 и 2002 годах доля владевших карельским языком составляла 63,5% и 48,1% соответственно. Из всего числа указавших владение языками карельским языком владели чуть более 3% населения республики. Русским языком при этом владели 99,9%.

В 2010 году из 45530 карелов, указавших родной язык, назвали родным карельский 12369 человек, что составило около 27%. Меняется наполнение термина «родной язык»: признание языка родным не всегда подразумевает владение им. Этот факт отражает языковую ситуацию, когда выросшие практически в одноязычной среде люди называют родным язык, ранее звучавший в их семье, но не являющийся в настоящее время средством коммуникации. Если это представители более молодого поколения (до 35-40 лет), то, как правило, признаваемый в качестве родного карельский язык они слышат или слышали от родственников старшей возрастной группы. На языке сами не говорят, возможно, понимают некоторые фразы или слова. Если это представители среднего и более старшего поколения (40-55 лет), то, скорее всего, на карельском языке они начинали говорить в детстве, но в силу обстоятельств (переезд в город, учеба в школе и т.д.) их языковая биография, связанная с родным языком, оборвалась. Языковые навыки в этом случае остаются в состоянии пассивного владения; довольно часто люди больше не обращаются к родному языку. Но нередки случаи, когда родной язык «возвращается» в биографию человека, его изучают, пытаются говорить на нем.

Современные исследования подтверждают тенденцию движения от двуязычия к одноязычию. Слабое знание языка своей национальности молодым поколением – существенный показатель, свидетельствующий о неблагоприятных перспективах его сохранения. Языковую идентичность молодых предопределяет сильная позиция русского языка в социальной практике. Даже в старшей возрастной группе доля не владеющих карельских языком и признающих его родным становится выше. Поэтому закономерно, что основным средством общения родителей с детьми является русский или преимущественно русский язык, в значительно меньшей мере используются два языка. Языковая связь поколений практически разорвана.
По версии Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения (Atlas of the World's Languages in Danger) людиковский карельский отнесен к языкам, которые испытывают серьезную угрозу исчезновения (severely endangered).

Структура языка

Фонетика

Learn more

Морфология

Learn more

Синтаксис

Learn more

Лексика

Подробнее

Исследование языка

Первооткрывателем языка людиков можно считать А. Шегрена, который познакомился с людиковскими говорами в 1825 году во время экспедиции в Олонецкую губернию, где записал несколько лексических и грамматических примеров людиковской речи. В 1841 году язык средних людиков в Виданах записывал Элиас Леннрот. По следам Леннрота в 1845 году отправился Д. Европеус; в 1847 году он опубликовал цельный текстовой образец людиковской речи, представляющий собой прозаический пересказ руны о кователе Илмори. В 1855 году Олонецкую Карелию посетил Август Алквист, маршрут поездки которого пролегал через цепочку людиковских деревень. В 1871 году финляндский собиратель образцов устного народного творчества А. Борениус записал в деревне Пелдожа две сказки.

В конце XIX в. Арвид Генетц опубликовал сравнительно-сопоставительное описание речи людиков. Благодаря Генетцу, людиковский языковой ареал с 1870-х годов стал принимать свои очертания. Путевые заметки и очерки о людиках в начале XX в. издал Юхо Куёла, позже он подготовил «Словарь людиковских говоров». Куёла классифицировал людиковские говоры как отдельный прибалтийско-финский язык. В 1934 году были изданы «Образцы людиковской речи», в 1946 и 1950 годах - исследования по фонетике Аймо Турунена. Большой вклад в изучение людиков внес Пертти Виртаранта.

Из современных зарубежных исследований людиковского карельского языка можно указать дескриптивное описание среднелюдиковского диалекта, осуществленное научным коллективом в составе Петара Кехаева, Эва Саара, Миины Норвик и Анреса Карьюса по материалам экспедиции 2012 года.
В 2011 году в Хельсинки вышел сборник М. Пахомова «Kuujärven lyydiläistekstejä» («Людиковские тексты Кууярви»). Помимо людиковских текстов и их переводов на финский язык сборник содержит также вводную статью, где даны общие сведения о людиковском карельском, особенностях словарного состава михайловского говора, специфике грамматического строя и т.д. В изданиях Карельского просветительского общества Финляндии «Karjalan heimo» и Людиковского общества Финляндии «Lüüdilaine» в разные годы публиковались статьи, посвященные современному состоянию людиковского карельского, истории языка людиков, людиковской литературе и т.д.

В России составителем первого карельского словаря на людиковском карельском был учитель однолетней святозерской школы М.Д. Георгиевский, издавший в 1908 году «Русско-карельский словарь».

Что касается исследования людиковского карельскими исследователями, следует в первую очередь отметить Н.И. Богданова и А.П. Баранцева.

В Фонограммархиве ИЯЛИ КарНЦ РАН имеется накопленный с конца 1940-х годов аудио- и видеоматериал: это собранные В. Я. Евсеевым у северных людиков в Спасской Губе Кондопожского района (1948—1960 годы), записанные в 1960-е годы М. Ф. Пахомовой, У. С. Конкка, А. С.  Степановой у северных людиков в с. Тивдия и в с. Михайловское фольклорные материалы.

В последние годы людиковский карельский все больше привлекает внимание исследователей разного профиля. В Институте языка, литературы и истории КарНЦ РАН изучается литература писателей-людиков, грамматика и лексика людиковского карельского, топонимия, современная социолингвистическая ситуация.

В монографии С.В. Ковалевой и А.П. Родионовой «Традиционное и новое в лексике и грамматике карельского языка (по данным социолингвистического исследования) представлены образцы святозерского говора, собранные и расшифрованные авторами во время полевых выездов на места традиционного проживания карелов-людиков. Переводы отдельных образцов людиковской речи содержатся в статье Н.А. Пеллинен «Образцы людиковской речи как исторический источник о семейной повседневности карелов (на основе «Людиковских текстов», собранных Пертти Виртаранта).

Альтернации согласных в людиковском карельском посвящен раздел монографии И.П. Новак «Становление альтернационной системы согласных карельской диалектной речи». Утрату качественного вида альтернации согласных в людиковском карельском автор объясняет влиянием вепсского языка. 

В монографии Н.В. Чикиной «Современное состояние литературы на карельском языке» отдельная глава посвящена исследованию литературы на людиковском карельском.

Особый научный интерес людиковский карельский всегда вызывал у фольклористов и этнографов. Изучению людиковского фольклора посвящены статьи Л.И. Ивановой «История собирания и современное состояние фольклорной традиции карелов-людиков» и М.В. Кундозеровой «История собирания и современное состояние фольклорной традиции карелов Пряжинского района». В работах молодого исследователя С.А. Минвалеева освещаются вопросы этнографического изучения карелов-людиков, тема его диссертационной работы - «Традиционные верования и обрядность карелов-людиков: опыт реконструкции и историко-этнографического анализа». Кроме этого, научными сотрудниками института ведется работа по пополнению карельского языкового материала «Открытого корпуса вепсского и карельского языков».

Специалисты

Пахомов Николай Николаевич

Мийкул Пахомов (Н.Н. Пахомов) в настоящий момент является самым значимым исследователем людиковского карельского, автор многих литературных произведений на людиковском карельском, а также автор труда, описывающего происхождение людиков, также работает над созданием общего литературного языка карелов-людиков.
Самые значимые труды:
1. Pahomov M. Kuujärven lyydiläistekstejä. - Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 2011. - 233 p.
2. Pahomov M. Lyydiläiskysymys: Kansa vai heimo, kieli vai murre? Helsinki: Helsingin yliopisto & Lyydiläinen Seura, 2017. 311 p.
Более подробно на сайте Людиковского общества, раздел:  Bibliografia
 

Родионова Александра Павловна

Соавтор монографии «Людики: вопросы сохранения языка и культуры. Исследования и материалы» (2017), а также ряда статей по проблемам грамматики людиковского карельского, руководитель проекта РГНФ «Людики: проблемы сохранения языка и культуры» (2014-2016 гг.). Участник экспедиций в места компактного проживания карелов-людиков. 
Занимается консультированием, экспертизами, рецензированием, редактированием работ на людиковском карельском (в т.ч. редактирование программ преподавания), проведением диктанта для населения, участвует в ТОК, активно популяризирует сведения о карелах, проводит онлайн-курсы для взрослого населения, преподаватель (с. Святозеро). 

Нагурная Светлана Викторовна

Соавтор монографии «Людики: вопросы сохранения языка и культуры. Исследования и материалы» (2017), исполнитель проекта РГНФ «Людики: проблемы сохранения языка и культуры» (2014-2016 гг.). Участник экспедиций в места компактного проживания карелов-людиков. Специалист и автор ряда статей по социолингвистическому описанию языка людиков.

Чикина Наталья Валерьевна

Соавтор монографии «Людики: вопросы сохранения языка и культуры. Исследования и материалы» (2017), исполнитель проекта РГНФ «Людики: проблемы сохранения языка и культуры» (2014-2016 гг.). Специалист и автор ряда статей по исследованию литературы на людиковском карельском.

Муллонен Ирма Ивановна

Специалист и автор ряда статьей по людиковской топонимике, автор монографии «Лексикографическое исследование людиковской ойконимии».
Руководитель проектов: Ойконимическая система южной Карелии: на стыке традиций и инноваций (2019-2021 г.г., рук. Муллонен И.И., РФФИ, 19-012-00068),
Комплексное экспедиционное обследование людиковского этноязыкового ареала
(2012 г., рук. Муллонен И.И., РГНФ, 12-11-10602е(р)) и мн.др.

Захарова Екатерина Владимировна

Специалист и автор ряда статьей по людиковской топонимике, автор монографии «Лексикографическое исследование людиковской ойконимии»

Минвалеев Сергей Андреевич

Занимается вопросами этнографического изучения карелов-людиков, тема его диссертационной работы «Традиционные верования и обрядность карелов-людиков: опыт реконструкции и историко-этнографического анализа».

Научные центры

Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской академии наук

С участием ученых института был реализован ряд комплексных проектов, направленных на изучение людиковского карельского: «Комплексное экспедиционное обследование людиковского этноязыкового ареала» (руководитель – доктор филологических наук И.И. Муллонен, 2012), «Создание электронной базы топонимии карел-людиков» (руководитель – кандидат филологических наук Д.В. Кузьмин; 2009-2010), «Комплексное исследование историко-культурной зоны южной Карелии (руководитель - кандидат исторических наук А.А. Савицкий, 2014-2015). Результатом третьего проекта стал выход в свет сборника научных статей (Локальные исследования, 2015). Авторы сборника представили комплекс новых данных, полученных в ходе экспедиции в Пряжинский район в 2014 году (уникальность Пряжинского района Республики Карелия заключается в том, что на его территории проживают как ливвики, так и людики) и обобщили полученные результаты, используя материалы предыдущих исследований. На основе археологических, исторических, лингвистических, топонимических, этнографических и фольклорных материалов учеными была выявлена динамика взаимовлияния историко-культурных и языковых процессов в зоне межэтнического контактирования карелов-ливвиков и карелов-людиков. В проекте «Людики: проблемы сохранения языка и культуры» (руководитель – кандидат филологических наук А.П. Родионова, 2014-2016) объектом исследования стали современная языковая ситуация и состояние культуры.
В Фонограммархиве ИЯЛИ представлена богатая коллекция аудиозаписей людиковской  диалектной речи (начиная с 1950-х годов).
С 2016 г. идёт постоянного пополнение людиковского подкорпуса Открытого корпуса вепсского и карельского языков.

 

Основные публикации

Грамматики и грамматические очерки

Баранцев А.П. 1985: Людиковский диалект карельского языка (Фонетика и морфология Святозерского ареала). Рукопись. НА КарНЦ РАН. Ф. 1, Оп. 6, № 164. Петрозаводск.

Зайков П.М. 2000: Глагол в карельском языке. Петрозаводск: Периодика

Новак И., Пенттонен М., Руусканен А., Сиилин Л. Карельский язык в грамматиках. Сравнительное исследование фонетической и морфологической систем. Петрозаводск, 2019.

Genetz A. 1872: Wepsän pohjoiset etujoukot // Kieletär, 4. S. 3–32, Kieletär, 5. S. 3–26.

Pahomov M. Lyydiläiskysymys: Kansa vai heimo, kieli vai murre? Helsinki: Helsingin yliopisto & Lyydiläinen Seura, 2017. 

Словари

Русско-корельский словарь / сост. учитель Святозерского одноклассного уч-ща Михаил Дмитриев Георгиевский; [под ред. и с предисл. Ф. Фортунатова]. Санкт-Петербург: издание редакции журнала "Русский начальный учитель", 1908. 53 с.

Сопоставительно-ономасиологический словарь диалектов карельского, вепсского, саамского языков. Петрозаводск, 2007.

Lyydiläismurteiden sanakirja. Ainekset keränneet Kai Donner, Jalo Kalima, Lauri Kettunen, Juho Kujola, Heikki Ojansuu, Elvi Pakarinen, Y. H. Toivonen ja E. A. Tunkelo. Toimittanut ja julkaissut Juho Kujola. – LSFU 9. Helsinki 1944.

Интернет-словарь
 

Избранные работы по отдельным аспектам грамматики

Баранцев А.П. О некоторых особенностях глагола людиковского наречия карельского языка // Сборник научных работ студентов Петрозаводского государственного университета. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 1962. Вып. 6. С. 55-56.

Баранцев А.П. Фонологические средства людиковской речи (дескриптивное описание). Ленинград: «Наука», 1975. 280 с.

Богданов Н.И. К вопросу о возвратных формах глагола в диалекте Михайловского сельсовета олонецкого района К-ФССР // Известия Карело-Финской научно-исследовательской базы Академии наук ССР. Петрозаводск: Гос. изд-во Карело-Финской ССР, 1947, №1-2. С. 132-134. 

Локальные исследования Южной Карелии: опыт комплексного анализа / Науч. ред. А.Ю.Жуков, Ю.В. Литвин. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2015. 221 с.

Мызников С.А. О некоторых особенностях вепсско-людиковских заговоров олонецкого сборника // Материалы XXXVIII международной филологической конференции. Уралистика. СПб, 2009. С. 98-103.

Новак И.П. Становление альтернационной системы согласных карельской диалектной речи. Петрозаводск: ИЯЛИ КарЦ РАН, 2014. 220 с.

Новак И., Пенттонен М., Руусканен А., Сиилин Л. Карельский язык в грамматиках. Сравнительное исследование фонетической и морфологической системю Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2019. 479 с.

Пахомов М. Идентификация языка людиков финляндскими исследователями в XIX – начале XX века // Электронная публикация материалов V Всероссийской научной конференции финно-угроведов 25-28.06.2014. С. 210-214.

Родионова А.П. Маркеры диалектной речи карелов-людиков // Финно-угорские языки и культуры в социокультурном ландшафте России. Материалы V Всероссийской конференции финно-угроведов. Петрозаводск, 25-28 июня 2014 г. / Редкол.: Н. Г. Зайцева, И. И. Муллонен и др. Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2014. С. 52-54.

Родионова А.П. Людиковские материалы в «Диалектном атласе карельского языка» // Конференция «Бубриховские чтения: Гуманитарные науки на Европейском Севере: Материалы. Петрозаводск, 1-2 октября / Редкол.: Н.Г. Зайцева и др. Петрозаводск, 2015. C. 272-277.

Т.В. Пашкова, А.П. Родионова. О временной парадигме кондиционала в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2020. Т. 42. № 1. С. 42-47.

Пашкова Т.В., Родионова А.П. Образование глагольных форм императива в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка // Научный диалог. 2020, № 4. С. 100-112. 

Родионова А.П. Людиковские материалы в Открытом корпусе вепсского и карельского языков // Вопросы истории и культуры северных стран и территорий, 2020, №2 (50). С. 92-102. 

Genets A. Vepsän pohjoiset etujoukot. ”Kieletär”, 1872

Pahomov M. Lyydiläiskysymys: kansa vai heimo, kieli vai murre? Helsinki: Helsingin yliopisto&Lyydiläinen seura. 2017. 311 C.

Turunen A. Lyydiläismurteiden äännehistoria. I. Konsonantit // Suomalais-ugrilaisen Seuran Toimituksia. Helsinki, 1946. № 89. 338 с.

Turunen A. Lyydiläismurteiden äännehistoria. II. Vokaalit // Suomalais-ugrilaisen Seuran Toimituksia. Helsinki, 1950. № 99. 266 с.

Virtaranta P. Haljärven lyydiläismurteen muoto-oppia. Helsinki: SUS, 1986. 179 c.

Публикации текстов

Seppoi Ilmorin starina. Julkaissut D. E. D. Europaeus. – Suometar 5.10.1847, N:o 40.

Leskov, N. Sepuoi ilmalline, «Живая старина, III ч. 4, 1983. С. 532-540

Lyydiläisiä kielennäytteitä. Koonneet Heikki Ojansuu, Juho Kujola, Jalo Kalima ja Lauri Kettunen. – SUST 69. Helsinki 1934.

Lyydiläisiä tekstejä I – V. Kerännyt, kääntänyt ja julkaissut Pertti Virtaranta. – SUST 129-132, 165. Helsinki 1963, 1964, 1976,1984.

Virtaranta, Pertti. Lyydin tekstejä. Erip. teoksesta Lähisukukielten lukemisto. 1968, s. 87-108.

Virtaranta, Pertti. Lähisukukielten lukemisto. – SKST 287. Helsinki 1967, s. 87-108.

Баранцев А.П. Образцы людиковской речи. Петрозаводск: «Карелия», 1978. 287 c.

Lähisukukielet / Finnic languages: Karelian, Ludic, Vepsian, Ingrian, Votic, Livonian. – Näytteitä uralilaisista kielistä III / The Uralic Languages Examples of Contemporary Usage. Suomi 119:3. SKS, Helsinki 1983, s. 33-37. 

Zaikov, P. M. Tekstejä karjalan kielen murteilla. / Методический материал по карельскому языку для студентов III курса. Петрозаводск: ПетрГУ, 1988.

Pahomov, Miikul. Obraman Fedjuun muistelmia Kuujärven lyydiläismurteella. – Karjalan Heimo, 1993, N:o 7-8, s. 116-119.

Näytteitä karjalan kielestä I. Karjalan tasavallan ja Sisä-Venäjän karjalaismurteet. Joensuu – Petroskoi 1994, Lyydiläismurteet: s. 349–450.

Virtaranta, Pertti. Lyydiläisiä tekstejä VI: Anna Vasiljevna Tšesnakovan kerrontaa ja itkuvirsiä. – SUST 218, Helsinki 1994.

Deisijan Pekkon Paušin Mišši (kertoja). Deisijuun vahnad tiedod / Deisijan Pekon tiedot, Kuujärven kielennäytteitä. Haastatellut ja litteroinut Miikul Pahomov. – Lüüdilaine, 2006, s. 66-70.

Matfijan D’oššin Väinö (kertoja). Paginad Kujärvehe niškuo, Kuujärven kielennäytteitä. Haastatellut ja litteroinut Miikul Pahomov. – Lüüdilaine, 2007, s. 53-57.

Pahomov, Miikul. Kuujärven lyydiläistekstejä. – Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia 263. Suomalais-Ugrilainen Seura. Helsinki. 2011

Ковалева С.В., Родионова А.П. Традиционное и новое в лексике и грамматике карельского языка (по данным социолингвистического исследования). Петрозаводск: ИЯЛИ КарНУ РАН, 2011. С. 110-117.
Kondan Kalndan. Kujärven lüüdin rahvhansana. Kogonu da toimitanu Obraman Fed’uun Miikul. Lüüdilaine Siebr & Võro Selts, Helsingi – Võro. 2012.

Работы по социолингвистике

Ковалева С.В., Родионова А.П. Традиционное и новое в лексике и грамматике карельского языка (по данным социолингвистического исследования). Петрозаводск: ИЯЛИ КарНУ РАН, 2011. 137 с.

Ковалева С.В. Людиковское наречие карельского языка: проблемы ревитализации // Материалы  XLIII Международной филологической конференции 11-16 марта 2014 года. Уралистика / Под ред. доц.  Н.Н. Колпаковой. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2014. С. 25-30.

Родионова А. П., Нагурная С. В., Чикина Н. В. Людики: вопросы сохранения языка и культуры: исслед. и материалы. Петрозаводск: Карельский научный центр, 2017. 169 с.

Работы по этнологии

Винокурова И. Ю., Логинов К. К., Р. Ф. Никольская и становление этнографической науки в Карелии // Труды Карельского научного центра РАН. 2010. № 4. С. 132—140.

Винокурова И.Ю., Минвалеев С.А. Поминальная обрядность карелов-людиков: ареальная характеристика на фоне общих и локальных традиций соседних народов // Этнографическое обозрение. № 4. 2018. C. 152-170.

Минвалеев С.А. Сватовство карелов-людиков: время, участники, атрибуты в свете картографирования // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. №5 (174). 2018. C. 97–106. 

Минвалеев С.А. Этнографическое изучение карелов-людиков в 1950-е г.г. // Конференция «Бубриховские чтения: Гуманитарные науки на Европейском Севере: Материалы. Петрозаводск, 1-2 октября / Редкол.: Н.Г. Зайцева и др. Петрозаводск, 2015. C. 135-139. [Электронный ресурс]; 

Минвалеев С.А. Похоронно-поминальная обрядность карелов-людиков (по материалам первой этнографической экспедиции Р.Ф. Тароевой) // Труды КарНЦ РАН, серия «Гуманитарные исследования», 2015, №8. С. 104-112.

Минвалеев С.А. Представления и обряды православного происхождения в похоронно- поминальной обрядности карел-людиков и их динамика // Финно-угорский мир. № 2. 2019. C. 183–194. 

Сурхаско Ю. Ю. Семейные обряды и верования карел. Л.: Наука, 1985. 174 с.

Тароева Р. Ф. Материальная культура карел (Карельская АССР). М.-Л.: Наука, 1965. 223 с.

Исаева Н. И. Материалы этнографической экспедиции в Олонецкий и Пряжинский р-ны КАССР 1957 г. // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 49. 

Исаева Н. И. Материалы этнографической экспедиции в Петровский р-н Карельской АССР, 1956 г. // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 44. 

Логинов К. К. Этнографическое собрание в Научном архиве Карельского научного центра РАН // НА КНЦ, ф. 1, оп. 6, д. 782. 

Плотников В. И. Альбом рисунков этнографической экспедиции в Петровский р-н Карельской АССР, 1956 г. // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 45. 

Плотников В. И. Материалы этнографической экспедиции в Петровский р-н Карельской АССР, 1956 г. // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 42. 

Тароева Р. Ф. Альбом рисунков, выполненных на ватмане Тароевой Р. Ф. по Олонецкому и Ругозерскому р-нам // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 53. 

Тароева Р. Ф. Материалы этнографической экспедиции в Олонецкий и Пряжинский р-ны КАССР, 1957 г. // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 46, 50. 

Тароева Р. Ф. Материалы этнографической экспедиции в Петровский р-н Карельской АССР, 1956 г. // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 39-41. 

Тароева Р. Ф. Отчет этнографической экспедиции в Медвежьегорский и Кондопожский и р-ны // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 60.

Тароева Р. Ф. Фото экспедиции 1956, 1957, 1959 гг. в Кондопожский р-он // НА КНЦ, ф. 30, оп. 1, д. 72. 

Тароева Р. Ф., Шевашевич В. Альбом рисунков на ватмане по этнографической экспедиции 1958 г. в р-ны Медвежьегорский и Кондопожский КАССР // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 43. 

Титова Л. Н. Материалы этнографической экспедиции в Кондопожский и Медвежьегорский р-ны Карельской АССР // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 57. 

Титова Л. Н. Материалы этнографической экспедиции в Олонецкий и Пряжинский р-ны КАССР, 1957 г. // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 48, 51. 

Тихонова Ф. А. Материалы этнографической экспедиции в Олонецкий и Пряжинский р-ны КАССР, 1957 г. // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 47. 

Тихонова Ф. А. Материалы этнографической экспедиции в Петровский р-н Карельской АССР, 1956 г. // НА КНЦ, ф. 1, оп. 29, д. 43.

Ресурсы

Корпуса и коллекции текстов

Открытый корпус вепсского и карельского языков (ВепКар)

В корпусе представлено около 200 людиковских нормированных и диалектных текстов. Производится грамматическая разметка текстов. Словари лемм и словоформ позволяют выбирать людиковский материал.

Другие электронные ресурсы

Русско-людиковско-финский интернет-словарь

На сегодняшний день в словаре собрано более 12 000 словарных статей, которые содержат основной словарный запас людиковского карельского.

Фотоальбом для людиковского карельского

Данные предоставлены

Родионова Александра Павловна, кандидат филологических наук, научный сотрудник Сектора языкознания Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН (г. Петрозаводск)

Нагурная Светлана Викторовна, кандидат филологических наук, ученый секретарь Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН (г. Петрозаводск), Подготовка разделов: Языковые контакты и многоязычие. Функционирование языка. Динамика развития языковой ситуации.

Новак Ирина Петровна, кандидат филологических наук, научный сотрудник Сектора языкознания Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН (г. Петрозаводск). Помощь при подготовке раздела: Структура языка (Морфология. Синтаксис. Лексика).

Источники:

Новак И., Пенттонен М., Руусканен А., Сиилин Л. Карельский язык в грамматиках. Сравнительное исследование фонетической и морфологической систем. Петрозаводск, 2019.

Родионова А. П., Нагурная С. В., Чикина Н. В. Людики: вопросы сохранения языка и культуры: исслед. и материалы. Петрозаводск: Карельский научный центр, 2017. 169 с.

Сайт «Людиковского общества»

Полевые данные, личные наблюдения.

Текст на михайловском диалекте людиковского наречия карельского языка

Текст на михайловском диалекте людиковского наречия карельского языка

Текст на южнолюдиковском диалекте людиковского наречия карельского языка

Текст на южнолюдиковском диалекте людиковского наречия карельского языка